In Libya's capital, an airstrike has killed at least 44 people. The strike hit a detention center that was crowded with migrants. The U.N.-backed government in Libya is blaming a militia leader who's been fighting for control of Tripoli. NPR's Jane Arraf has been following this story as it develops, and she's on the line now from Iraq.
JANE ARRAF, BYLINE: Hi, Noel.
KING: So what do we know about what happened in Tripoli?
ARRAF: So it's an airstrike that happened overnight, and it seems actually to have been a direct hit on a hangar where these migrants and these refugees were housed. And the U.N. envoy to Libya is calling it a war crime. So the thing we have to remember about Libya, Noel, is it's divided between the U.N.-recognized government that controls Tripoli, the capital where this airstrike happened, and then a collection of army forces, actually, and militias under control of General Khalifa Haftar. He's been fighting to take control of the capital. So the U.N.-backed government is blaming his forces for that attack.
That center was next to actually a militia base, and he's been attacking militias. But Haftar says that it was actually due to government shelling. Now, the backdrop to this, a little bit more of it, is that on Monday he announced that he was going to intensify his airstrikes. So the fighting had actually been getting worse up until this point.
KING: So who were the victims? Who were these migrants and were they directly targeted?
ARRAF: It would be really strange if they were directly targeted.
ARRAF: But as in other conflicts and other cases where civilians are killed or hurt, it's also a case of negligence in many cases, which can also be a war crime. These people were migrants and in some cases refugees. They're mostly from Africa. And Libya is seen as the gateway to Europe, basically. So they risk everything to come to Libya. And they try to get on boats to cross the Mediterranean to reach Europe. Most of them these days fail. A few of them make it, but a lot of them die at sea, and the rest, they're brought back by the Libyan Coast Guard. The European Union is supporting them because the last thing it wants is thousands and thousands of migrants reaching its shores.
So that's who these people were — some of the several thousand migrants and some refugees who were in detention centers.
KING: Let me ask you a bit more about Haftar, the militia leader. Who are his supporters?
ARRAF: Yeah, that's a really interesting one. You know, the word warlord — it really does fit him. He commands both army soldiers, the remnants of Moammar Gadhafi, the late dictator's forces and a collection of militias. So he was actually a really close aide of Gadhafi. But they fell out in the 1980s, and then he was welcomed to come and live in the U.S. in exile, where he lived in Virginia.
Now, the U.S. seems to have cooled on him a bit. And after Gadhafi was toppled and killed in 2011, he went back and he gathered together these forces, these forces loyal to him, he expanded them, and he actually took control of the south and the east of Libya. That hasn't been enough. He has launched a campaign to retake Tripoli. So Libya's basically never been stable since 2011. And there are fears now that the fighting is indeed getting worse.
KING: And now you have 44 people dead — at least 44, I should say.
KING: What impact is this strike likely to have, big picture?
ARRAF: Well, in terms of the migrants, the U.N. refugee agency, the UNHCR, is calling for an immediate end to bringing migrants back to Libya because they've been living in horrendous conditions. This could lessen political support for Haftar. He has support from Egypt. He has support from the United Arab Emirates. President Trump called him a while back, although that doesn't seem to be U.S. policy. If nothing else, it will focus on the fact that this is absolutely a crisis that's going on in Libya.
KING: NPR's Jane Arraf joining us from Iraq, talking about an airstrike in Tripoli, Libya.
ARRAF: Thank you so much.
利比亚首都遭遇空袭，造成至少44人死亡 。遭到空袭的是一家挤满难民的拘留中心 。得到联合国支持的利比亚政府将这场袭击归咎于一直在争夺的黎波里控制权的国民军首领 。NPR新闻的简·阿拉夫一直在对相关进展进行追踪报道，现在她将从伊拉克和我们连线 。
阿拉夫：这起空袭发生在夜间，看起来遭到直接袭击的是一个飞机库，那里是收容移民和难民的地方 。联合国利比亚特使称这场空袭是战争罪行 。诺埃尔，要记住的是，利比亚分裂成两个政府，一个是联合国承认的政府，这个政府控制着首都的黎波里，也就是发生空袭的地方，另一个则是哈利法·哈夫塔尔将军控制的各支军队和国民军 。哈夫塔尔一直尽力夺取首都的控制权 。联合国支持的政府称他领导的力量是这起袭击的幕后黑手 。
遭袭的拘留中心位于民兵基地旁边，哈夫塔尔一直在攻击民兵 。但是哈夫塔尔表示，这起空袭是政府发起的炮击 。现在来介绍一下详细背景，哈夫塔尔周一宣布，他将加强空袭 。因此，到目前为止，斗争形势日益严峻 。
阿拉夫：但和出现平民伤亡的其他冲突一样，大多数情况下这也是一种疏忽，这也可能成为战争罪 。这些人是移民，其中有些人是难民 。他们中大多数人来自非洲 。基本上来说，利比亚被视为通往欧洲的大门 。因此，这些人会不惜一切来到利比亚 。然后试图登上船只，穿越地中海并抵达欧洲 。最近，大部分人失败了 。一小部分人成功了，但许多人葬身大海，其他人则被利比亚海岸警卫队遣返 。欧盟支持这种做法，因为他们最不希望看到的就是数千名移民抵达欧洲海岸的情况 。
阿拉夫：这是值得注意的问题 。军阀这个词很适合他 。他既控制着已故独裁者穆阿迈尔·卡扎菲留下来的军队士兵，也控制着国民军力量 。实际上他是卡扎菲的亲信 。但二人在上世纪80年代分道扬镳，之后哈夫塔尔被美国接受，随即开始流亡美国，生活在弗吉尼亚州 。
现在，美国似乎对他有些冷淡 。在卡扎菲倒台并于2011年去世后，哈夫塔尔回到利比亚将军队聚集起来，军队忠诚于他，他扩大了军队规模，而且掌控了利比亚南部和东部地区 。但这还不够 。他发动了收复的黎波里的行动 。可以说，利比亚从2011年开始就再未稳定过 。现在，外界担心这场斗争会日益恶化 。
阿拉夫：就移民来说，联合国难民事务高级专员办事处（简称UNHCR）呼吁立即结束将移民遣返回利比亚的做法，因为他们一直生活在极其可怕的环境中 。这可能会削弱哈夫塔尔的政治支持 。他得到了埃及的支持 。还得到了阿联酋的支持 。特朗普总统希望他能回到美国，尽管这看起来并不是美国的政策 。如果没有其他考虑，应该关注的是，这绝对是利比亚正在发生的一场危机 。
1. at least （数量）至少，不少于；
I could provide you with the addresses of at least three illegal drinking dens.
2. blame sb. for sth. 把…归咎于；责怪；指责；
You should not bl ame others for what is your own fault.
3. be due to 由于；因为；
Most of the problems were due to human error.
4. fall out （与某人）吵翻，闹翻；
Mum and I used to fall out a lot.