Here's another thing that Europe is pretty upset with the U.S. about. The Trump administration is threatening tariffs on $25 billion worth of European imports. These include cheese, pasta, olive oil. NPR's Scott Horsley reports some American companies say the tariffs will be hard to swallow.
SCOTT HORSLEY, BYLINE: The proposed tariffs are supposed to be a response to what the administration calls unfair subsidies for Airbus, part of a long running battle between the European plane-maker and its U.S. rival Boeing. This latest round is not being fought at 30,000 feet but rather in the dairy case and the gourmet aisle of the supermarket. This week, the U.S. trade representative added another $4 billion worth of potential tariff targets, including Gruyere, gouda and provolone cheese.
RALPH HOFFMAN: It will cause chaos in the specialty cheese distribution and sales market.
HORSLEY: Ralph Hoffman's with Schuman Cheese in New York, which bills itself as the nation's largest importer of hard Italian cheese. He notes Italy is not even part of the European consortium that makes Airbus planes. This food fight, he complains, has nothing to do with airline parts. Imported olive oil is also on the target list, facing a possible tariff of 100%. Joseph R. Profaci, who heads the North American Olive Oil Association, says when the price of imports doubles, consumers can't simply switch to domestic olive oil. Even in their best year, he says, U.S. growers can supply less than 5% of the market.
JOSEPH R PROFACI: First of all, it's going to really reduce demand. And you know, unfortunately, it's not as though there's an alternative to olive oil other than another cooking oil.
HORSLEY: To be sure, some domestic producers are encouraging the tariffs. Pear farmers in the Pacific Northwest, for example, complain they, too, have been hurt by unfair European subsidies. Still, cheese importer Hoffman says the tariffs are likely to have unintended consequences.
HOFFMAN: There's a lot more at play than cheese or olive oil or other food items.
HORSLEY: Europe is weighing its own retaliatory tariffs on American products, including orange juice and frozen lobster.
Scott Horsley, NPR News, Washington.
现在有另一件事令欧洲对美国感到非常不满 。特朗普政府威胁要对价值250亿美元的欧洲输美产品加征关税 。这些产品包括奶酪、意大利面、橄榄油等 。据NPR新闻的斯科特·霍斯利报道，一些美国企业认为，加征关税难以接受 。
斯科特·霍斯利连线：政府认为空客获得了不公平补贴，而这一关税提议就是对此作出的回应，这是欧洲飞机制造商空客及其美国竞争对手波音之间持续不断的斗争的一部分 。最新一轮关税战并未针对3万英尺高空的飞机，而是瞄准了奶制品和超市里出售的美食 。本周，美国贸易代表拟再对价值40亿美元的产品加征关税，这些产品涉及格鲁耶尔奶酪、豪达奶酪和波萝伏洛干酪 。
霍斯利：拉尔夫·霍夫曼来自纽约舒曼奶酪公司，该公司自称为美国最大的意大利硬质奶酪进口商 。他指出，意大利甚至不是制造空客飞机的欧洲财团的成员 。他称，这场食品大战与飞机零部件没有任何关系 。进口橄榄油也在关税目标清单上，可能面临100%的关税 。北美橄榄油协会会长约瑟夫·法齐表示，即使进口产品的价格翻倍，消费者也不能直接转而购买国产橄榄油 。他说，在他们收获最好那年，美国种植者能提供的橄榄油也不足市场的5% 。
约瑟夫·法齐：首先，这会导致需求减少 。不幸的是，并不是说除了食用油，就没有其他橄榄油替代品了 。
霍斯利：可以肯定的是，一些国内生产商欢迎加征关税 。比如，太平洋西北地区的梨农就抱怨他们也因为不公平的欧洲补贴而受到了伤害 。但是，奶酪进口商霍夫曼认为，加征关税很可能造成意想不到的后果 。
1. be supposed to do sth. 认为；觉得；相信；
'The Whipping Block' has never been published, but it's supposed to be a really good poem.
2. other than （用于否定陈述后）除了…以外；
We're going away in June but other than that I'll be here all summer.
4. to be sure (承认属实)诚然，固然，无可否认；
Parents make the rules. To be sure, many of the rules are no longer appropriate today.
规矩由父母立下 。诚然，其中有许多放在今天已不再合适了 。
4. be likely to do sth. 可能（做…）的；有（…）倾向的；
They, too, would be likely to exact a high price for their cooperation.