CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):特朗普推翻与古巴棒球合作协议 被批出于政治动机
日期:2019-06-03 10:40

(单词翻译:单击)

CjBc^H(n)JEk9k6.,P*3*C-ok[65PdY9m|

正文文本

)vNEqJuSbr

AZUZ: Under which U.S. president was a trade embargo first imposed between America and Cuba? Franklin D. Roosevelt, Dwight D. Eisenhower, Lyndon B. Johnson or Richard M. Nixon. Though President John F. Kennedy expanded the embargo, it was President Dwight D. Eisenhower who first imposed it.
It's still in place today. The embargo includes penalties on Cuba's economy and it restricts the travel and business that Americans are allowed to do in Cuba. There were exceptions to the rule. One of them, a deal made in December, allowed Cuban citizens to play in baseball's major leagues. Previously in order for them to do that, they had to defect to give up their Cuban citizenship and they might not have been allowed back into Cuba afterward. Under this agreement, U.S. baseball teams would pay about 25 percent of the Cuban players signing bonus to the Cuban Baseball Federation. The Trump Administration had indicated it was reviewing the deal when it was made and on Monday the U.S. government cancelled it.

WBbqH;63BS!1U

资料图:美职棒球员比赛中.jpg
It says the Cuban Baseball Federation is part of Cuba's communist government. And because trade with Cuba is banned under the embargo, the baseball deal couldn't stand. The Administration says it won't allow part of the Cuban government to take part of the athlete's wages. The Cuban Baseball Federation called the deals cancellation politically motivated and said the deal made for a safer way for Cubans to play in the major leagues.
Some have paid to be smuggled to other countries first to get around the U.S. embargo. Major League Baseball says it still supports the original goal of the agreement which was to stop the human trafficking of baseball players from Cuba.

hgNRc)d3r^ygrwGK^z8t

ICO3)GfC#YqAR

参考译文

hS_|l2.4y^c

阿祖兹:哪位美国总统首次对古巴实施贸易禁运?富兰克林·德拉诺·罗斯福、德怀特·戴维·艾森豪威尔、林登·贝恩斯·约翰逊还是理查德·米尔豪斯·尼克松?虽然约翰·费茨杰拉德·肯尼迪总统扩大了贸易禁运的范围,但首次实施贸易禁运的是德怀特·戴维·艾森豪威尔总统YEkqtr.0i(N
这项禁令如今依然有效bqV*;k04lxA。禁运包括对古巴经济施加惩罚,同时限制美国公民前往古巴旅游以及在古巴经商.9=(k%02c;8]%*C^。这一规定有例外情况Cvu1xMsivt01R;v。其一,去年12月达成的一项协议允许古巴选手在棒球大联盟打球)KJIYc8N!KL[Y。此前,如果古巴球员想在大联盟打球,必须叛逃并放弃古巴国籍,之后他们可能不能再回到古巴8=6QXLR9OrG。依据新协议,美国棒球队要向古巴棒球联合会支付古巴球员25%的转会费yQLs!klwoI_c3h@qXX^V。在这份协议签署时,特朗普政府曾暗示会审查该协议,而本周一,美国政府宣布取消这一协议nZwwXWK(]cF71_XOJE
美国政府表示,古巴棒球联合会隶属于古巴的社会主义政府EsvmM3eak)。依据禁运规定,美国与古巴之间的贸易是被禁止的,因此这份棒球协议不成立YUc*)3X..su7|~ta[。美国政府表示,不会允许古巴政府机构获得球员的部分薪资%5u4x|tG;t+Ln~p#8.。古巴棒球联合会称美方取消协议是出于政治动机,并表示这项协议是确保古巴球员在棒球大联盟打球的较安全方式#mV4tewoStEljE
为了避开美国的贸易禁运规定,一些古巴球员会先花钱偷渡到其他国家hxQi[P)7%Sqch1I9G。美国职棒大联盟表示,其仍然支持这份协议的最初目标,即阻止对古巴棒球球员的人口贩卖A#1hLBXF77;[.G

iSA^|0r%T#96t7os+5

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

NG(ay~ao4gP1D[Y;

f7O8%U1G70fVF

重点讲解

7PVLmNNQ7Q

d;-jh!Mwx+[

重点讲解:
1. in place (法律、政策、行政体系等)正在运作,就位;
The United States plans to tighten the economic sanctions currently in place.
美国计划加大现有经济制裁的力度LqI,~Gq31!%(m)v(h
2. in order for sb./sth. to do sth. (某事必须发生)…才能…;
In order for their computers to trace a person's records, they need both the name and address of the individual.
在他们的电脑上查询个人记录,需要提供被查询人的姓名和地址5)m#[II,U~XP^47c6A
3. give up 放弃;戒除;
She gave up her job to join her husband's campaign.
她辞去工作,加入到丈夫的宣传活动中Ht1P#CqPpom[73k]=O
4. get around 规避,避开(法律或规章);
Although tobacco ads are prohibited, companies get around the ban by sponsoring music shows.
虽然严禁为烟草做广告,但一些烟草公司却通过赞助音乐会来打擦边球L;=4!OiU-kYY

p,(T]&.X#KApBYM#

E!n9.Ou64NW~Y2y*JlPYp_H~0q9D!tIQNx3+a,dyMLU@@X4
分享到
重点单词
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.
  • bonusn. 奖金,红利
  • embargon. 封港令,禁运,禁止(通商)
  • tracen. 痕迹,踪迹,微量 vt. 追踪,找出根源,描绘 v
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • previouslyadv. 先前,在此之前
  • baseballn. 棒球
  • motivatedadj. 有动机的;有积极性的 v. 使产生动机;激发…
  • defectn. 缺点 vi. 背叛
  • originaladj. 最初的,原始的,有独创性的,原版的 n. 原件