VOA常速(翻译+字幕+讲解):美国分析师:朝鲜发射导弹是为了试探美国
日期:2019-05-16 05:55

(单词翻译:单击)

dqQZN[Z(Bf5+

0.6DQN7;Fpa

听力文本

[9B%B%cXiK9*;[~u=gN+

For a year, US President Donald Trump has insisted his nuclear talks with North Korean leader Kim Jong-un are progressing. His proof: No North Korean nuclear or missile tests. The speed is not that important to me. I’m very much appreciated no testing and I’m no rush. We don’t want the testing and we’ve developed something very special with respect. Trump can’t say that anymore. Last week North Korea launched its first ballistic missile in a year and a half. The short-range missile launch is Kim’s latest attempt to increase pressure on Trump, says Korean analyst Scott Snyder.

mf+42SUmh@7.&cvOi

1.jpg
I do think the North Koreans are testing the US response. They’re trying to find out where the ceiling is in terms of US tolerance for provocations. Days after the launch, the White House response has still been muted. Trump hasn’t even criticized the test. Other US officials point out the missile was not capable of hitting the US Navy. But by trying to salvage the nuclear talks, the US could actually be ensuring that North Korean tests more missiles. The North Koreans may decide that they haven’t hit the ceiling, and therefore there’s a possibility that they will do more tests in order to try to define exactly how far they can go before the United States responds in a more dramatic fashion.
It’s the natural outcome of Trump defining the success of the talks in terms of no more North Korean tests, says Latrobe University’s Benjamin Habib. So he’s really trapped in how he responds to this current escalation by the era he made there in not taking a more incremental approach. Clearly, any kind of test is going to, after that, is going to damage Trump, and it’s gonna make him harder for him to come back and negotiate again.
South Korea has also responded cautiously, fearful of ruining talks, the President Moon Jae-in has made a centerpiece of his administration. Here in South Korea, many officials are reluctant to even utter the word missile. Instead, they prefer now to say that North Korea tested projectiles. That is partly explained by the fact that South Korea could be most impacted if Donald Trump and Kim Jong-un begin once again exchanging threats of nuclear war. Bill Gallio, VOA News, Seoul.

uE+sdjFO!vak0D1S9

^6+Q5y[8oY60Q7.G=U

)tV~q(Tw^_O]ApTYIm

VOA英文文本来自51VOA,译文由可可原创,未经许可请勿转载Y;re4g,Wrs4go;Rs[g

%fQ4N+Dn!;[Tp87rLn.r

v8;^@TdyAVd+t[f=

KaMJ]7RPWR9[3,!

重点解析

6x7D3ButMG+W.I

1. Days after the launch, the White House response has still been muted.

&0g+.21#ZWJ

WuR3R~wCou@e^Mqgu*@

muted adj. 缄默的

FY(-5j^[k+X8yrS


I wonder if the politics of floods might leave them, instead, stifled and muted, and as they have so long been, slipping under.
而我想知道,洪水政治是否反而会使他们压抑和缄默,正如长久以来那样,使他们滑到最底层u_*BZ@PM~3v-]jNz

AGfF1OTK[~R!Ee[oK

kBIxdiBOOQUcMkN

2. But by trying to salvage the nuclear talks, the US could actually be ensuring that North Korean tests more missiles.

&qxL]xcLus

T5dO^n|mo;nkB

salvage vt. 挽救,拯救

.i+ppGKaXt1G~Y]

He fought to salvage the company’s reputation .

j-+%##JUK9M

他竭力挽回公司的声誉h|P[@bgka&gP75c

S.Fut!U.T7JUeX

_%p1lBYw|5!;-7+

参考翻译

7dPm5I8w6lV,)@xQT+5

一年以来,美国总统特朗普一直都坚称自己与朝鲜领导人金正恩的无核化会谈在取得进展oTNlYwA]a(xc。他的证据是朝鲜没有进行核试验或者导弹试验Aav^hnFDB8lVN。进展的速度对我来说不是那么重要Rc&kiu|6_,a#ml,P。对于没有核试验一事,我已心存感激WHNC8LwE_4。所以我并不急于一时,我们只是不希望有核试验而已,而且我们已经研发了可以回敬朝鲜的特殊礼物zOZX3Ok3xshAfn@6+。但这样的话,特朗普再也不能说了SblUl&9mJU+94(SE。上周,朝鲜发射了近一年半内的首枚弹道导弹~CFAszD-LZ=WyJbW。这次短程导弹发射是金正恩最近一次向特朗普施压的尝试,韩国分析师斯科特如是说道N6EKnPIc1Q39D2Bb[v
我坚信朝鲜就是在试探美国的反应&O7DQx%T&Gg*H3dAsRE]。朝鲜想要知道美国容忍挑衅的上限cN|#5)DOpuV。此次导弹发射数天后,白宫依然默不作声-C050i(4*|V[V)!EFe%8。特朗普甚至连谴责此次试验的话都没说Og8i!Xg;85^1.3G.7%L。其他美国官员指出,此次导弹试验不具备打击美国海军的能力Q@A)LG8%7y;+。不过,美国试图挽救核谈的举动,实际上反而是在确保朝鲜能发射更多的导弹I[FDgegV~Ga5p3q#GZ[。朝鲜可以决定是否要触碰上限,因此有可能朝鲜会做更多核试验,目的是试探美国采取强硬手段回应的触发点Je,hc2eM@)9.d]5
这是自然的结果,毕竟特朗普定义会谈成功的标尺是朝鲜不再进行核试验,拉筹伯大学的本杰明·哈比布如是说道#aI_,!k6-)HsvQ_)tl。因此,特朗普陷入当前的困境是因为他回应当前局势升级的方式,而局势升级是他一手造成的,因为他没有采取渐进的方式来处理jH-[c*hzkRLSEo+R=。显然,在经历了凡此种种之后,任何形式的测试都会对特朗普不利,会加大特朗普重新回到谈判桌的难度c;C^Lhffa_7zi
韩国的回应也很谨慎,因为担心会破坏核谈R-n(iAU7v1h%ByUu。文在寅总统让韩国政府成为了关注点P,H~~.9ua(eC-&!,。在韩国,很多官员甚至都不愿提起“导弹”这个词,相反,他们现在更愿意说的是:朝鲜做炮弹试射oTosmuTP&O。有这种倾向的部分原因是:朝鲜首当其冲,会因为特朗普和金正恩再次用核战争互相威胁的受害方~*U4xt*BCk0x%mSB。感谢收听Bill Gallio从首尔发回的报道dgm)|M+gi#-qm)X*0Yix

5R;DL=YVn+QRQVNP

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

3.[keui(rs&

MVWBc-D2Qy&^hiogt]

.|p]ITK5LkFBqFD]j_.

F7KXnxlL;BwI+D7&sWQb8w4S!a]9H;h=ELD%+u+h7dw
分享到