Sweden has reopened its investigation into rape allegations against WikiLeaks founder Julian Assange, and Sweden will seek his extradition. The Swedes put their investigation on hold after Assange took refuge in the Ecuadorian Embassy in London. Last month, Ecuador revoked its diplomatic protection, and Assange is now in British custody serving a sentence for jumping bail. The U.S. is already seeking his extradition on charges of conspiracy to steal classified U.S. government data.
For more on the Swedish case against Assange, we are joined by reporter Maddy Savage in Stockholm. Hi there.
MADDY SAVAGE, BYLINE: Hi there.
SHAPIRO: Remind us what this case alleges Julian Assange did in Sweden.
SAVAGE: This case dates back almost 10 years. And Julian Assange is accused of raping a woman here. She accused him of that at the time, and he didn't want to come to Sweden to face questioning because he was worried that he would end up being extradited to the U.S.
Swedish authorities have tried to question him while he was inside the embassy, struggled to do so. They managed to get access to him once. And the case was actually dropped two years ago because they said it was simply too difficult to question him. But now it's been reopened.
SHAPIRO: And what's the government saying about the reason for reopening the case now?
SAVAGE: Well, it's — the prosecutors are saying that, essentially, they've got easier access to Julian Assange. He's no longer holed up in the Ecuadorian Embassy. He's in custody in the U.K., so it's more feasible. I mean, they haven't proven him to be guilty or innocent, but the evidence hasn't changed. It wasn't due to a lack of evidence that they decided not to question him. It was pure logistics.
SHAPIRO: As we mentioned, the U.S. is trying to extradite him, as is Sweden. Is there a chance that there could be competing claims against him here?
SAVAGE: Yeah. The big question is who's going to get the chance to speak to him first? And Swedish prosecutors at their press conference — they basically said, we're going to let the U.K. decide, but it could well be that it's down to the home secretary in the U.K., the interior minister, to decide which of the countries he thinks has a more pressing case. Should it be the rape charges, or should it be the hacking classified military secrets in the U.S.?
SHAPIRO: And there are also time considerations here. Tell us about the statute of limitations.
SAVAGE: Yeah. In Sweden, there's a certain time limit for different kinds of crimes. And for rape, it's 10 years. So there's about a year to go before that statute of limitation limit is reached, which means there really is a time squeeze on authorities.
You might remember there was another woman who also accused Julian Assange of sexual assault around the same time, and that case was put to rest because there was a five-year limit on that, and there's no chance that that can be reopened. And I think because this case has been so prominent, so in the public spotlight, for it to have come so far and for this time limit to be reached without him even being questioned would've been a big deal. But now he's more accessible. The clock is really ticking.
SHAPIRO: Have Julian Assange's lawyers responded today?
SAVAGE: Yeah, there's been a response from both sides. Julian Assange's Swedish lawyer has spoken, saying he was very surprised that prosecutors decided to open the case — very disappointed. The lawyer for the woman accusing Julian Assange of rape has said she's very pleased that prosecutors have decided to dust off their files and look into this case again. And she hopes that it will be a chance for her victim to get justice. But, of course, we must remember that Julian Assange has always denied the allegations against him, and he will continue to fight this case.
SHAPIRO: That's reporter Maddy Savage in Stockholm, Sweden. Thank you.
SAVAGE: Thanks for having me.
瑞典重启对维基解密创始人朱利安·阿桑奇强奸指控的调查，同时瑞典将寻求引渡阿桑奇 。在阿桑奇获得厄瓜多尔驻伦敦大使馆的庇护后，瑞典停止了调查 。上个月，厄瓜多尔撤销了对阿桑奇的外交保护，阿桑奇目前被英国拘留，正在因保释期间潜逃而服刑 。美国同样在寻求引渡阿桑奇，罪名是合谋窃取美国政府的机密信息 。
记者马蒂·萨维奇将从斯德哥尔摩和我们连线，介绍瑞典调查阿桑奇的详细情况 。你好 。
萨维奇：这起案件要追溯至近10年前 。朱利安·阿桑奇被控在瑞典强奸了一名女性 。受害女性在事发后就起诉了阿桑奇，但是阿桑奇不想前往瑞典接受质询，因为他担心会被引渡至美国 。
阿桑奇在大使馆期间，瑞典有关部门试图对他进行质询 。他们曾与他接触过一次 。这起案件在两年前被搁置，当时瑞典方面称无法对他进行问询 。而现在，案件重启 。
萨维奇：瑞典检方表示，基本上来说，他们现在更容易接触到朱利安·阿桑奇 。他不再躲藏在厄瓜多尔大使馆 。他已被英国拘留，因此现在进行调查更为可行 。他们还没有证明阿桑奇是有罪还是无罪，不过证据没有改变 。当时瑞典检方决定不对阿桑奇进行质询并不是因为证据不足 。纯粹是因为运作问题 。
萨维奇：对 。现在重要的问题是，哪方会首先获得与他谈话的权利？瑞典检方在新闻发布会上表示，我们会让英国来决定，这可能要由英国内务大臣来决定，他要考虑哪一方的案件更为紧迫 。是强奸案更紧迫，还是窃取美国军事机密案更为紧迫？
夏皮罗：时间也是需要考虑的因素 。请你说明一下诉讼时效的规定 。
萨维奇：对 。瑞典对不同罪行的诉讼时效有不同的规定 。就强奸罪来说，诉讼时效是10年 。因此，阿桑奇面临的指控还有1年的诉讼时效，瑞典检方的时间相当紧张 。
你可能记得，还有一名女性也在同一时间指控朱利安·阿桑奇性侵，不过那起案件的调查已经结束，因为性侵案的5年诉讼时效已过，所以该案无法重启 。我认为这起案件相当重要，而且备受关注，目前诉讼时效即将到期，可是检方甚至还未对阿桑奇进行质询，这绝对是严重事件 。不过目前更容易接触到他 。但是时间也十分紧迫 。
萨维奇：有，双方都进行了回应 。朱利安·阿桑奇的瑞典律师表示，对于检方重启调查的决定他感到非常吃惊，同时也非常失望 。指控朱利安·阿桑奇强奸的受害女性的律师则表示，她对检方重启调查的决定感到非常高兴 。她希望这能成为为受害者伸张正义的机会 。当然，我们必须指出的是，朱利安·阿桑奇一直否认针对他的指控，他肯定会继续对抗这场官司 。
夏皮罗：以上是记者马蒂·萨维奇从瑞典斯德哥尔摩带来的报道 。谢谢你 。
1. put on hold 延迟；暂缓；搁置；
She put her career on hold to have a baby.
2. hole up （为免受打扰等而）躲藏,隔绝；
We believe the gang are holed up in the mountains.
3. put to rest （通过揭穿假象）平息，使停止；
I am determined to put to rest these rumours that we are in financial trouble.
4. dust off 除去灰尘；重新采用；
Use loose powder to set your makeup, dusting the excess off with a brush.