ABC新闻:特朗普行使行政特权 阻止国会获取"通俄门"完整报告
日期:2019-05-10 16:43

(单词翻译:单击)

61]oS0ZxT[JpczABUDra5C0v|Yz9.Mxgs0

听力文本

i#jxnHHV(e5ZY=

The top stories on ABC News.
Bill Shorten has attacked the Home Affairs minister Peter Dutton over what he's described as scare tactics over border protection. The opposition leader says the coalition is rehashing an old scare campaign in accusing a potential Labor government of weakening the nation's border security system.
A Melbourne jury has found three Sunni men guilty over the torching of a Shia mosque in the Melbourne suburb of Fawkner more than two years ago. The trio were found guilty of the burning down of the Imam Ali Islamic Centre in December 2016 and causing 1-point-5-million dollars worth of damage.
A serial killer, convicted over the Snowtown Bodies in the Barrels murders, has lost his bid to have a non-parole period set. 47 year-old Robert Joe Wagner, was sentenced to life imprisonment without parole in 2003 for his role in the killings, which were committed in the 1990s. A judge today dismissed Wagner's application, saying he was a hardened killer who took pleasure in the crimes.

CEEwh-xa%.a00

美国司法部长威廉·巴尔.jpg
And the White House has invoked the legal principle of executive privilege to block the release of the unredacted report by special counsel Robert Mueller on the Russia probe. It comes as a US Congressional committee voted to hold Attorney General, William Barr, in contempt over his refusal to release the uncensored report to Congress. President Donald Trump called the vote a stunt and says it is a waste of time.

&hY+GMq1G08,

参考译文

&;w724R&WTX748#MtF

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻E2C&M7]EpBI0dKXA
比尔·肖顿对内政部长彼得·达顿进行了指责,他称后者在边境保护方面采用了“恐吓战术”|Yo#KQz4NfWyY8。澳大利亚反对党领袖肖顿表示,联盟党指责工党领导的政府会削弱澳大利亚的边境安全体系,这完全是在重复老式恐吓运动gK,zVmf[#A==r!%u
一个墨尔本陪审团裁定三名逊尼派男子罪名成立,这三人在两年多之前放火烧了位于墨尔本城郊法克纳的一座什叶派清真寺^aV7xtn-+&5o7aZhrp7g。这三名男子在2016年12月烧毁了阿里伊玛目伊斯兰中心,造成150万美元的损失sY*=7QX*!m==]P|5;
犯下雪镇胶桶藏尸案的连环杀手罗伯特·乔·瓦格纳确定不得假释期限的申请被拒4|mgk!cL;rWh;6Yc。现年47岁的瓦格纳在上世纪90年代犯下多起谋杀案,他在2003年被判终身监禁且不得假释JE#%Nx1)V04~~。今天,一名法官驳回了他的申请,法官认为瓦格纳是以犯罪为乐的冷酷杀手j;dwXY#Jklrar#g[#PNw
白宫动用行政特权这一法律原则,阻止发布特别检察官罗伯特·穆勒就“通俄门”调查得出的无删节版报告|cR.#mI=W6。这是因为一个美国国会委员会投票通过了司法部长威廉·巴尔藐视国会案,原因是巴尔拒绝向国会提供未删减版报告OW!Yn7w(Bt]0;tqF&uh。唐纳德·特朗普总统称这一投票是作秀,也是浪费时间的行为4D(OccMMv|%LTT#DJ

cM+O0MED&1PD=LZ+

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

d!9%JtC9q|

1WUrA12CuaAo=8+U||

详细解释

W^;eSmMHQl(.pb

0fJh.-iRd&|

重点讲解:
1. describe as 把…说成;把…称为;认为;
The man was described as tall and dark, and aged about 20.
据描述这男人高个子,深色皮肤,年龄在20岁左右6Yw)s_Sk]y.Vp@A
2. accuse sb. of sth./doing sth. 指责;责难;
She accused him of lying.
她指责他说谎wJ,!woyJ8++T6Eif
3. more than 超过;超出;
They talked on the phone for more than an hour.
他们在电话里谈了一个多小时3#*^x1;TQFaL,.oW[
4. hold sb./sth. in contempt 鄙视;蔑视;轻视;
Small wonder that many voters hold their politicians in contempt.
无怪乎很多选民看不起他们的政治家_gxdAp.r=bl3egX

GjbcH|7XOxj2

ZhcO-TrcLD6zV3fahnmXG1MVm-,V@;3TX!9.kQCD^m%^m,VDASoriyeL
分享到
重点单词
  • juryn. 陪审团,评委会 adj. 临时用的 vt. 挑选
  • serialn. 序列,串列 adj. 连续的,一连串的
  • accusev. 指责,控告,谴责
  • oppositionn. 反对,敌对,在野党
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • applicationn. 应用; 申请; 专心 n. 应用软件程序
  • legaladj. 法律的,合法的,法定的
  • attorneyn. (辩护)律师
  • committedadj. 献身于某种事业的,委托的
  • trion. 三个一组,三重唱(奏)