NPR讲解附字幕:朝鲜试射短程导弹 意在提醒美国重返谈判桌
日期:2019-05-09 17:43

(单词翻译:单击)

[3G*F7Uole9KX~7EOnC2yndZ.Oa

听力文本

Ispnm!(wkfTn]i%KOE

North Korea was caught testing a missile again. It hasn't even been a year since President Trump and Kim Jong Un met for the first time. Earlier this year, the two leaders met again, but talks abruptly fell apart. Those meetings were all meant to lay the foundation for a denuclearized Korean Peninsula. But what does the new missile test mean for this fragile process? To help us understand, we're joined by Jean Lee. She's a Korea policy expert with the Wilson Center here in Washington. Thanks for being with us.
JEAN LEE: Good morning.
MARTIN: What do you make of this latest weapon test? I mean, just more bluster from the north, or does it signify something substantive?
LEE: Yeah, let's break this down. This is a message that has several different audiences. First and foremost, remember that it was President Trump who walked away from that negotiation Hanoi, by all accounts. And so what Kim Jong Un is doing is he's getting impatient. He's frustrated. He wants to accelerate the pace of getting back to that negotiation. And so this is a reminder.
And he did it so strategically because if he had tested a long-range ballistic missile, which he promised President Trump he wouldn't do, that would've forced President Trump to come out with some strong statement. But what he did was test much smaller weapons that don't — they do potentially violate U.N. Security Council resolutions. They do violate promises with the South Koreans not to raise tensions, but they don't overtly challenge Trump. So it's kind of a reminder. It's also a reminder — look; we are still developing and refining our weapons. So if you don't get this back on track and it — and in terms that we like, we can quickly go back to provocation.
And it's also a message to his own people. He is most likely having to answer to these military hardliners at home who don't like the negotiation process with the United States. So this is meant as a message to the North Korean people to show them that they're still tough, that he can still defend them.
卫星图拍到朝鲜火箭炮和短程导弹发射.jpg

U!gJ|Z*eJ3s.kgY

MARTIN: So President Trump is trying to downplay it. Is that the right course of action? I mean, how should the United States react to this?
LEE: This is interesting because I am happy that we're not going back to the war of words — the fire and fury that we saw in 2017.
MARTIN: Little rocket man, et cetera. Yeah.
LEE: But I'm a little concerned — oh, I should say I'm very concerned that he and Secretary Pompeo are saying, well, it's not long-range ballistic missile launches that are aimed at the mainland United States. That pretty much gives the North Koreans leeway to test smaller weapons that have the facility to target South Korea, Japan and, frankly, our U.S. troops in the region.
MARTIN: So can you just remind us what has happened since those talks fell apart in Vietnam? I mean, that was earlier this year. You say President Trump was the one who walked away. Does that mean nothing has been happening? I mean, even at the staff level, are — have talks come to a halt?
LEE: Secretary Pompeo did say yesterday that there's been some communication, but nothing that we've seen, nothing that's been out in the public. And it's understandable after a rupture like that that there would be some — a bit of a retreat and both sides kind — trying to reshuffle or come up with another strategy. So we haven't seen any discussion out in the public. I do hope that those channels of communication are still open. They're always available.
MARTIN: Right.
LEE: And what happens next is really going to depend on how partners and North Korea's allies in the region react to this latest test or recent tests.
MARTIN: Right. So you mentioned South Korea — also, Japan — I mean, they've got to be feeling threatened in this moment, or do they now brush these things off?
LEE: I think they're going to feel very threatened. These are also reminders to them. What North Korea wants to do is to divide these allies. And it's a reminder to South Korea — hey, listen. If you continue to stick by maximum pressure, we can threaten you. So it certainly puts President Moon Jae-in of South Korea in a very sticky position. And it's going to make Japan nervous, as well. Remember, they're really in the path of these weapons that were designed to test their facility to strike those two areas — South Korea and Japan.
MARTIN: Jean Lee of the Wilson Center. Thanks. We appreciate it.
LEE: Thank you.

0+3D5y0+x[r]ukY9ONK

中文翻译

VZ|#]sC=Y=

参考译文:
朝鲜被发现再次试射导弹UW14N7gH*A0]kdP_^1Ko。自特朗普总统与金正恩首次会面以来,朝鲜已有一年没有进行导弹测试9r.NB,1bXV0。今年早些时候,两国元首再次会面,但会谈意外谈崩dkK,!E_-DmcKf,qR~hT~。这些会谈旨在为朝鲜半岛去核化奠定基础CUjnH=]1L4|AB+&fe。那最新的导弹测试对这一脆弱的进程意味着什么?下面我们请吉恩·李来帮助我们理解目前的局势d1jhY[@e%F|Nt。她是华盛顿威尔逊中心的朝鲜政策专家#aS!+V5wfV2K#~w。谢谢你_8dslPrU)gxcpZ0wM!V
吉恩·李:早上好itT1AL,sb^%PI^1Ph
马丁:你对最新的武器测试有何看法?这只是朝鲜在虚张声势还是具有实质性意义的举动?
李:我们来详细分析一下[ukP;wA^bilOPEc2UhyU。这是朝鲜在向各方传递信息t,#bH7*0YQ。首先,根据各方的说法,中断河内谈判的是特朗普总统@|6jyVhMAiug7H6@,Ut。因此,金正恩的做法表明他已经失去耐心,而且非常失望]|DDs|R=tvZ3r~Sq。他希望加快重启谈判的速度q8%=_TL0&2(。可以说,朝鲜发射导弹是种提醒wRlHnBQnHMA.2
而且,金正恩的做法颇具战略性,因为他曾承诺特朗普总统不会试射长距离弹道导弹,如果他试射长距离导弹,那会迫使特朗普总统发表强硬言论3!tDYXnjpB64tg。但是他测试的是小型武器,这可能会违反联合国安理会的决议UwpK(xvnw0Yhr。同时这也会违反他向韩国保证不会加剧紧张局势的承诺,但是朝鲜没有公然挑战特朗普T[9OhRe&Byz+。所以,这是一种提醒~FRhGxROVSaqRy~vf。另外,朝鲜想传达的信息是:你们看,我们仍在开发和改进武器QF13GU@FH*qdGrr。如果你们不让一切重回正轨,不满足我们的要求,我们能立刻重启挑衅行动ay-e(UO=7M)qC
同时,金正恩也在向本国公民传达信息;]R|g.Hbfyj*uH1)zW。他很可能是在回应国内的军方强硬派,这些人不赞成与美国进行谈判FYSp+uVC*hIcFpzV_5FA。因此,金正恩想向朝鲜民众证明,他们仍然强硬,而他仍然可以保护他们L2-&Wpp!;p_L_c
马丁:特朗普总统试图淡化这件事Nrb3eXe![mg~R。这是正确的处理方式吗?美国应该如何应对?
李:这值得注意,我很高兴我们没有重启口水战,2017年时特朗普总统曾用“火与怒”警告朝鲜T8k;I9Jo-xvbYe0hQk=c
马丁:他还称金正恩是“小火箭人”13k,nigzu],pqpPy
李:不过我有些担心,应该说,他和国务卿蓬佩奥发表的言论让我非常担心,他们表示,朝鲜发射的并不是旨在打击美国本土的长距离弹道导弹g*Co|x^K2fYC5YBgow。这种表态使朝鲜获得了许多测试小型武器的空间,而这些武器可以瞄准韩国、日本以及美国在该地区的驻军Y~UIKYc)6d0gEs
马丁:请你帮我们回忆一下越南峰会破裂以来的局势T.SIIwOdXv|nD+lIzcN。越南峰会在今年初举行8+UbBhmnNu.P=LLL3。你刚提到,中断会谈的是特朗普总统NjHBJny3O[(N!m@。这是否意味着那之后没有任何进展?双方谈判人员的会谈也陷入停顿了吗?
李:国务卿蓬佩奥昨天表示,两国之间进行了一些交流,不过没有公开TB^Z1kG1Ghq0S^Ll。在河内峰会破裂后,这种局面是可以理解的,双方都有些打退堂鼓,同时双方也在试图重组或提出另一种策略oZbUGk_Bt5g。所以我们没有看到公开进行的讨论1E02uwRSz|IY。我希望这些沟通渠道仍保持开放GZ^]PLR1Q=915Dn。希望这些渠道随时可用48WLjZB-l-yFbU*1_
马丁:&T#_f^9yx80e2DHA
李:之后的局势发展取决于朝鲜在该地区的伙伴和盟友如何应对这次测试或近期的测试3gg9.cSuzv
马丁:CkF-vq&h4,U0fu).。你刚提到了韩国和日本,这两个国家现在是感觉受到了威胁还是决定置之不理?
李:我认为他们感觉面临严重威胁=*A_SYSHez+GDh0Ov.[8。朝鲜发射导弹也是在提醒他们S,|CPQ)Z)y(e2。朝鲜想分裂这些盟友#5q-S)e%~dlzW。朝鲜向韩国传递的信息是:嘿,听着,如果你们继续支持向我们施加最大压力的举措,我们也可以威胁到你们VWBltl89@P^v)F。显然,这将韩国总统文在寅置于相当为难的处境6Vue7Np)l6E+ouuO.PX。这同样令日本感到紧张obO1zUXpY~^wjh(z[xN。记住,韩日两国完全位于朝鲜试射武器的路径上,而这些武器就是为测试打击韩国和日本的能力而设计的qCaW,FnH~xhWSwaR&HQF
马丁:以上是威尔逊中心的吉恩·李带来的报道NDF0Ha^]Ue;@x=!。谢谢你,谢谢!301sGc-Szyzc8D@
李:谢谢9G+mFI^J-MfHcO!D

M1s6OX%N)xn5F

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

tQN4.+x[*R9#eMw

8p0CpZ*,|l)E

重点讲解

^Mn]EufPFo3VdVSE;

On7IvxQYoV[#oKYbac

重点讲解:
1. by all accounts 根据各种说法;
He is, by all accounts, a superb teacher.
他是位有口皆碑的好老师y#x2t|QU8c
2. fall apart (机构或体系)解散,瓦解;
The deal fell apart when we failed to agree on a price.
我们在价格上未能达成一致意见,生意吹了&j%5(ePZxS
3. come to a halt (使)(生长、发展、活动等)完全停止;
Her political career came to a halt in December 1988.
她的政治生涯于1988年12月画上了句号oo~&e5UC5c_4h0s(f
4. brush off 不理睬;冷落;
When I tried to talk to her about it she just brushed me off.
当我试图和她谈这件事时,她就是不理我^UvRRdJAR1[kgTsg

pP=goJm*Yr8HTTyfH5

%q-r[8+Av2j75pqiG=t|-60z5^,HbkS5&vgI4#^JN1MH-OP!k
分享到
重点单词
  • acceleratevt. 加速,提前,跳级 vi. 加速
  • concernedadj. 担忧的,关心的
  • foundationn. 基础,根据,建立 n. 粉底霜,基金会
  • fragileadj. 易碎的,脆的,精细的
  • overtlyadv. 明显地;公开地,公然地
  • missilen. 导弹,投射物
  • trackn. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲 v. 跟踪,追踪
  • signifyvt. 表示,预示,意味着,象征 vi. 有重要性
  • impatientadj. 不耐烦的,急躁的
  • potentiallyadv. 潜在地