After a deadly weekend in Gaza and Israel, there appears to be a pause. Intense fighting in the last couple of days killed at least 23 Palestinians and four Israelis. Loveday Morris is the Jerusalem bureau chief covering the Middle East for The Washington Post, and she joins us from Jerusalem. I know it's late at night there, so thank you for taking the time today.
LOVEDAY MORRIS: Hi. No problem, Ari.
SHAPIRO: Tell us what we know about this reported cease-fire that was announced early this morning.
MORRIS: Well, what we know is it came into force at around 4:30 this morning after, as you said, one of the most — well, the most intense round of violence since sort of 2014 war between Israel and Hamas. It's Palestinian factions that are — they were putting the cease-fire. Israel now and in the past also has really refused to comment on the details of any truces or peace agreements that it has forged with Hamas.
SHAPIRO: There have been other peace deals in the last few months, and they seem not to have stuck. Do you expect this one will last any longer?
MORRIS: Right. And this is actually really at the crux of the flare-up, really. Hamas says that Israel is not sticking by the terms of those previous deals. It says that's why it, in fact, began launching these rockets over the weekend. So according to Hamas and Palestinians' factions, under previous deals, Israel's agreed to ease some of the restrictions on Gaza to let in Qatari money to ease the fishing restrictions. And it says Israel isn't doing that, and that's why it's launched this.
SHAPIRO: And now tell us a little bit more about the groups in Gaza that are at the center of this. You've mentioned Hamas and other Palestinian factions. Israel's Prime Minister, Benjamin Netanyahu, said yesterday, Hamas bears responsibility not only for its own attacks and actions but also those by Islamic Jihad, for which it pays a very high price. Explain what he means by that.
MORRIS: Islamic Jihad is the second-largest faction in Gaza. It also has a large arsenal of rockets. It's backed by Iran. And the Israeli military really actually blames Islamic Jihad for instigating this last round of violence. Although it did say that Hamas and Islamic Jihad are coordinating, it sees Islamic Jihad as more of the agitator here.
SHAPIRO: So after hundreds of rockets and dozens of fatalities over the weekend, has anything really changed after this last round of attacks?
MORRIS: I mean, essentially not. I mean, we've seen flare-up after flare-up in the past. I mean, what was different was — with this one was definitely the intensity and the number of fatalities. But I think — I mean — and certainly we were down in the south of Israel today, and people are, I mean, really fed up of this cycle of violence. And it's the same, obviously, when you talk to civilians in Gaza. These flare-ups happen. People die. Cease-fires are brokered. But, you know, then it's a few months, and the cycle is repeated.
SHAPIRO: Loveday Morris is Jerusalem bureau chief covering the Middle East for The Washington Post. Thank you.
MORRIS: Thanks very much.
加沙和以色列在周末爆发致命冲突，目前事态看似已经平息 。过去几天爆发的激战造成至少23名巴勒斯坦人和4名以色列人死亡 。洛弗黛·莫里斯是为《华盛顿邮报》报道中东新闻的耶路撒冷分社社长，现在她将从耶路撒冷和我们连线 。现在你那里已经是深夜，谢谢你今天抽出时间和我们连线 。
洛弗黛·莫里斯：你好 。不客气，阿里 。
莫里斯：目前我们了解到的情况是，如你所说，停火协议在今天凌晨4点30分左右生效，此前双方爆发了自2014年以色列和哈马斯开战以来最激烈的一轮暴力冲突 。这一停火协议由巴勒斯坦方宣布 。而以色列和往常一样，拒绝就其与哈马斯达成的任何停火协议或和平协议的细节表态 。
莫里斯：好 。实际上这就是冲突爆发的关键所在 。哈巴斯认为以色列没有遵守此前所达成协议的条款 。哈马斯称，这就是他们在周末向以色列发射火箭的原因 。据哈马斯和巴勒斯坦派系表示，依据之前达成的协议，以色列同意放宽对加沙地带实施的部分限制，允许卡塔尔资金进入加沙地带，放宽对渔业的限制 。哈马斯表示，以色列并没有履行协议，这就是他们发动火箭袭击的原因 。
夏皮罗：现在请你介绍一下这起事件的中心人物——加沙地带的组织 。你刚提到了哈马斯和其他巴勒斯坦派系 。以色列总理本杰明·内塔尼亚胡昨天表示，哈马斯不仅要为其发动的袭击和行为负责，也要为伊斯兰圣战组织的行为负责，他们会为此付出惨重代价 。请解释一下他的意思 。
莫里斯：伊斯兰圣战组织是加沙地带第二大派系 。该组织拥有一座大型火箭库 。伊朗为其提供支持 。以色列军方指责伊斯兰圣战组织煽动了最新一轮的暴力冲突 。虽然以色列认为哈马斯和伊斯兰圣战组织进行了协作，但他们认为伊斯兰圣战组织更像是鼓动者 。
莫里斯：从本质上来说，并没有 。过去，冲突接连不断 。不同的是，这次冲突的激烈程度和死亡人数都创下新高 。今天，我们前往了以色列南部地区，当地民众表示，他们已经厌烦了这种暴力循环 。显然，这和加沙地带平民的想法一样 。不断发生的冲突造成人员死亡 。然后达成停火协议 。但是，几个月之后，这种循环会再次上演 。
夏皮罗：洛弗黛·莫里斯是为《华盛顿邮报》报道中东新闻的耶路撒冷分社社长 。谢谢你带来的报道 。
1. come into froce （法律、规则等) 开始生效；开始实施；
When do the new regulations come into force?
2. stick by 遵守，坚持(诺言、协议、决定或原则等)；
But I made my decision then and st uck by it.
3. let in 允许进入；
We opened the windows and let in the glorious evening air.
4. at the center of 中心；核心；
The prime minister is at the center of a political row over leaked Cabinet documents.