NPR讲解附字幕:加沙地带巴以冲突致20余人死亡 巴方宣布达成停火协议
日期:2019-05-08 17:40

(单词翻译:单击)

_)cvkeMV,&g2f5ih&A+DL&r#X1E|Ho;=~VKW5rc

听力文本

DJL4Y)3P~Y@(]

After a deadly weekend in Gaza and Israel, there appears to be a pause. Intense fighting in the last couple of days killed at least 23 Palestinians and four Israelis. Loveday Morris is the Jerusalem bureau chief covering the Middle East for The Washington Post, and she joins us from Jerusalem. I know it's late at night there, so thank you for taking the time today.
LOVEDAY MORRIS: Hi. No problem, Ari.
SHAPIRO: Tell us what we know about this reported cease-fire that was announced early this morning.
MORRIS: Well, what we know is it came into force at around 4:30 this morning after, as you said, one of the most — well, the most intense round of violence since sort of 2014 war between Israel and Hamas. It's Palestinian factions that are — they were putting the cease-fire. Israel now and in the past also has really refused to comment on the details of any truces or peace agreements that it has forged with Hamas.
SHAPIRO: There have been other peace deals in the last few months, and they seem not to have stuck. Do you expect this one will last any longer?
MORRIS: Right. And this is actually really at the crux of the flare-up, really. Hamas says that Israel is not sticking by the terms of those previous deals. It says that's why it, in fact, began launching these rockets over the weekend. So according to Hamas and Palestinians' factions, under previous deals, Israel's agreed to ease some of the restrictions on Gaza to let in Qatari money to ease the fishing restrictions. And it says Israel isn't doing that, and that's why it's launched this.

%uk0.DoLKUQPC5^@e

巴以冲突.jpeg

;k)JAMr68TzEkb

SHAPIRO: And now tell us a little bit more about the groups in Gaza that are at the center of this. You've mentioned Hamas and other Palestinian factions. Israel's Prime Minister, Benjamin Netanyahu, said yesterday, Hamas bears responsibility not only for its own attacks and actions but also those by Islamic Jihad, for which it pays a very high price. Explain what he means by that.
MORRIS: Islamic Jihad is the second-largest faction in Gaza. It also has a large arsenal of rockets. It's backed by Iran. And the Israeli military really actually blames Islamic Jihad for instigating this last round of violence. Although it did say that Hamas and Islamic Jihad are coordinating, it sees Islamic Jihad as more of the agitator here.
SHAPIRO: So after hundreds of rockets and dozens of fatalities over the weekend, has anything really changed after this last round of attacks?
MORRIS: I mean, essentially not. I mean, we've seen flare-up after flare-up in the past. I mean, what was different was — with this one was definitely the intensity and the number of fatalities. But I think — I mean — and certainly we were down in the south of Israel today, and people are, I mean, really fed up of this cycle of violence. And it's the same, obviously, when you talk to civilians in Gaza. These flare-ups happen. People die. Cease-fires are brokered. But, you know, then it's a few months, and the cycle is repeated.
SHAPIRO: Loveday Morris is Jerusalem bureau chief covering the Middle East for The Washington Post. Thank you.
MORRIS: Thanks very much.

bkKbcE;Ev!u9K,mqy=

中文翻译

8,wVo8_w95%ZDF%u9Px

参考译文:
加沙和以色列在周末爆发致命冲突,目前事态看似已经平息Px6qY%HwEd&Ucd。过去几天爆发的激战造成至少23名巴勒斯坦人和4名以色列人死亡lLO.I(SR^t!rf~!yr6.P。洛弗黛·莫里斯是为《华盛顿邮报》报道中东新闻的耶路撒冷分社社长,现在她将从耶路撒冷和我们连线9Vc&S1XhUxGPG2c.。现在你那里已经是深夜,谢谢你今天抽出时间和我们连线&z&P=yLoce9F@=JSj0BT
洛弗黛·莫里斯:你好L^,e4m*MZb。不客气,阿里;enL|mZgrX[ZN~d@Ma
夏皮罗:据报道,停火协议在今天清晨宣布,目前我们对这一协议有何了解?
莫里斯:目前我们了解到的情况是,如你所说,停火协议在今天凌晨4点30分左右生效,此前双方爆发了自2014年以色列和哈马斯开战以来最激烈的一轮暴力冲突GZO7T@[D=A~rN@。这一停火协议由巴勒斯坦方宣布+m+(9BQs9!。而以色列和往常一样,拒绝就其与哈马斯达成的任何停火协议或和平协议的细节表态keD,^-o*Fn7Kl^tgKWl
夏皮罗:过去几个月,双方还达成了其他和平协议,但是似乎所有协议都无法持久生效b~]AF)UzgCUr.8yQX#p@。你认为这项协议能坚持久一些吗?
莫里斯:Ic_pd!1-fjsy8。实际上这就是冲突爆发的关键所在X;2g9w,!J;k+&n+,FyX。哈巴斯认为以色列没有遵守此前所达成协议的条款g7O6K4CVQ!ELAyr。哈马斯称,这就是他们在周末向以色列发射火箭的原因6__AAJW,(&F+C!Ez]FMi。据哈马斯和巴勒斯坦派系表示,依据之前达成的协议,以色列同意放宽对加沙地带实施的部分限制,允许卡塔尔资金进入加沙地带,放宽对渔业的限制D3AU2^&^yt。哈马斯表示,以色列并没有履行协议,这就是他们发动火箭袭击的原因@R%pDIui7P5)RN
夏皮罗:现在请你介绍一下这起事件的中心人物——加沙地带的组织^zA#yqma|s*hw。你刚提到了哈马斯和其他巴勒斯坦派系=y4WxG0Uc(|^^sZM。以色列总理本杰明·内塔尼亚胡昨天表示,哈马斯不仅要为其发动的袭击和行为负责,也要为伊斯兰圣战组织的行为负责,他们会为此付出惨重代价qoqRh,K@%rC(9nct。请解释一下他的意思Pw+bZN;PaFDANs^O
莫里斯:伊斯兰圣战组织是加沙地带第二大派系9@8vP*_v1M。该组织拥有一座大型火箭库PhC]Zs!7lp2[。伊朗为其提供支持JLUTE@|4qz|l&。以色列军方指责伊斯兰圣战组织煽动了最新一轮的暴力冲突1G)AAWeA)RdF2]zWO。虽然以色列认为哈马斯和伊斯兰圣战组织进行了协作,但他们认为伊斯兰圣战组织更像是鼓动者y;Wrdv[@L5Rx7)F&4!c
夏皮罗:上周末,有数百枚火箭被发射,数十人死亡,那新一轮袭击结束之后,有改变发生吗?
莫里斯:从本质上来说,并没有]_3hAJ+,9)。过去,冲突接连不断NMBy0.]!DD4l!!EK。不同的是,这次冲突的激烈程度和死亡人数都创下新高H@&a%*N;&j2。今天,我们前往了以色列南部地区,当地民众表示,他们已经厌烦了这种暴力循环.YxcMX,Wd4。显然,这和加沙地带平民的想法一样2VTdB*=bUuQr&)TO9.。不断发生的冲突造成人员死亡&*o-uZ,t[|x=T__e3W!。然后达成停火协议|TQu~5Ig(D。但是,几个月之后,这种循环会再次上演zfb!FNlr))(=9or&
夏皮罗:洛弗黛·莫里斯是为《华盛顿邮报》报道中东新闻的耶路撒冷分社社长%;IcG@y=F)^S+MBb。谢谢你带来的报道=T+2klR;LJB
莫里斯:非常感谢你0h1X#V#bw*

TI-)+cbnvc0LfVX|)daw

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

RM[nZnVQ|7G5Jfi

6S;hwELRBv#.O+s[!rE

重点讲解

7q],PrIOW*SL5V9

@tmHA8oUX#74pMgMN

重点讲解:
1. come into froce (法律、规则等) 开始生效;开始实施;
When do the new regulations come into force?
新规章什么时候开始执行?
2. stick by 遵守,坚持(诺言、协议、决定或原则等);
But I made my decision then and stuck by it.
但那时我已作了决定,并坚定不移jFnUdOl]7x#1
3. let in 允许进入;
We opened the windows and let in the glorious evening air.
我们打开窗户,让傍晚那沁人心脾的空气流进室内_y3FyJrk~^mn_
4. at the center of 中心;核心;
The prime minister is at the center of a political row over leaked Cabinet documents.
首相成了内阁文件泄密而引起的一场政治风波的中心人物8)G8-]u;oXt^K

z=G%wvjJN,efbO]lksj

&C5[9Di4)!D)yDjmhg|QDJnNSo)s3|A4+BrUV^iwmGEWHU!+s
分享到
重点单词
  • factionn. 内讧,小集团,派系斗争
  • arsenaln. 兵工厂,军械库,储藏 Arsenal n. 阿森纳
  • intenseadj. 强烈的,剧烈的,热烈的
  • commentn. 注释,评论; 闲话 v. 注释,评论
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • previousadj. 在 ... 之前,先,前,以前的
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉
  • intensityn. 强烈,强度
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • announced宣布的