CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: The same week that the United Kingdom was originally scheduled to leave the European Union, British lawmakers have voted to take control of that process from their prime minister. And the questions hanging in the air just got bigger. I'm Carl Azuz this is CNN 10.
In 2016, British voters chose to leave the European Union, an economic and political union of 28 countries. No one's ever left it before. The complicated part was determining how Britain would separate itself. How would its laws be affected? What would its trade deals look like? What about immigration and people from other countries currently living in Britain?
The government of British Prime Minister Teresa May had been negotiating these terms with the European Union. Their original deadline to get this done was March 29th. And they reached a deal. But Britain's parliament needs to approve that deal before its completed. And so far, lawmakers have rejected it twice. Last week the European Union agreed to delay the deadline for Britain to leave. And this week British lawmakers voted 329 to 302 to take control of the parliamentary timetable from the government. It's the first time in more than 100 years that's happened. And it means that parliament, not the government of Prime Minister May is temporarily in control of the Brexit process.
So what now? The basic options lawmakers have are the same. They can try to delay the Brexit process further. They can allow Britain to leave the European Union without a deal which could temporarily hurt Britain's economy. Or they could keep working on a deal with the European Union, though the EU may not agree to a different plan. Meanwhile, the prime minister can try a third time to get her deal passed.
2016年，英国选民选择离开欧盟，欧盟是由28个国家组成的经济和政治联盟 。此前从未有成员国脱离过欧盟 。复杂的地方在于，要确定英国如何离开 。其法律会受到哪些影响？贸易协议会如何？移民以及目前生活在英国的其他国家公民怎么办？
英国首相特蕾莎·梅领导的政府一直在就这些问题与欧盟进行谈判 。原定最后期限是3月29日 。双方达成了一项协议 。但是该协议必须得到英国议会批准才能生效 。截至目前，这份脱欧协议已经两次被英国议员否决 。上周，欧盟同意延迟英国脱欧的最后期限 。本周，英国议员以329票支持、302票反对的投票结果，从政府手中获得议会时间安排控制权 。这是100多年来的首次 。这意味着英国议会将暂时控制英国脱欧进程，而首相梅领导的英国政府失去了脱欧控制权 。
那接下来会怎样？英国议员拥有的基本选项是相同的 。他们可以试图进一步延迟英国脱欧进程 。他们可以允许英国无协议脱欧，但是这可能会暂时损害英国经济 。或者他们可以继续与欧盟协商脱欧协议，不过欧盟可能不会同意另一份脱欧计划 。同时，英国首相还可以第三次尝试让其协商的协议获得通过 。
1. be scheduled to do sth. (在时间上)安排，计划；
The space shuttle had been scheduled to blast off at 04:38.
2. so far 迄今为止；到目前为止；
So far we haven't been able to find anything, but we're still researching.
3. in control of 控制，管理，掌握；
Troops are still in control of the television and radio tower.
4. work on 研究；对…作调查；
We got to work on putting the book together.