ABC新闻:英国议会再次否决脱欧协议 欧洲停飞波音737Max
日期:2019-03-13 16:32

(单词翻译:单击)

_#|5x[962.)vs~(sHTh0V_I;=8pDA3%pg3H0

听力文本

y[1pwYRtoLu,-(S

Cardinal George Pell will be sentenced in Melbourne in just a few hours time for sexually abusing two choirboys. Pell was found guilty of sexually abusing the boys at St Patrick's Cathedral after a Sunday mass in 1996, while he was archbishop of Melbourne. Pell is appealing against his conviction.
MP's in the United Kingdom as we’ve just seen have inflicted another humiliating defeat on British prime minister Theresa May's revised Brexit deal by a majority of 149. It means MPs now face a series of further votes with just over two weeks to go before March 29th — when Britain is due to exit the European Union.

&q,#.!-@kdW8Yx


European countries have now joined a growing list of nations to temporarily ground the Boeing 7-3-7 Max jet. The Civil Aviation Safety Authority has also banned the aircraft from using Australian airspace, following the Ethiopian Airlines crash which killed 157 people. Both the US and Canada have not grounded it with US president Donald Trump tweeting 'airplanes are becoming too complex to fly'. In Ethiopia, grieving friends and relatives have visited the crash site, as investigations into the cause of the disaster continue.
Two women have been killed in a car crash in Sydney's south. The 66-year-old driver and her 62-year-old female passenger died at the scene. Two other passengers, a 62-year-old woman and a 58-year-old man are in a stable condition at St George hospital. The 20-year-old driver of the other car, believed to have been stolen, was arrested soon after, and is police custody.

zv[w|d],d|i7

参考译文

Q(5SBj|T8(ZhQ#

几个小时之后,红衣主教乔治·佩尔将因性侵两名唱诗班男童在墨尔本被判刑=Fiy#rHA&UqPwW。1996年,佩尔在一场主日弥撒结束之后在圣帕特里克大教堂性侵了两名男童,他因此被判有罪,当时他是墨尔本的大主教GCSMYKMUmj%qZ+。佩尔将就判决提起上诉2kamK+rXe@]Npso
英国议员令英国首相特蕾莎·梅的修订版脱欧协议再次遭遇耻辱性失败,差距多达149票h8@FmL674z_Qnz。这意味着英国议员将进行一系列投票,因为现在距离英国脱离欧盟的最后期限3月29日只剩两周多的时间DPIlVt^B)).sz
欧洲国家决定暂时停飞波音737Max飞机,停飞国家名单继续扩大#N54#z;aY7W+e。澳大利亚民航安全局也禁止该型号飞机使用澳大利亚领空,此前,一架埃塞俄比亚航空公司的客机坠毁,造成157人死亡9YJT*Eox&Sazpm。美国和加拿大均未停飞该飞机,美国总统唐纳德·特朗普在推特上表示,“飞机变得太复杂而不能飞行S,d^8CtuL)|8d。”埃塞俄比亚方面,悲伤的遇难者亲友已前往坠机地点,空难原因仍在继续调查=]]lVqN,J(
悉尼南部地区发生一起车祸,造成两名女性身亡n.QbM;mEM31hPM~FL-。66岁的女司机及62岁的女性乘客当场死亡KPOlDXLWusX*%。另外两名乘客,一名62岁的女子以及一名58岁的男子正在圣乔治医院接受治疗,目前情况稳定h_aqzXPcLZ5。另一辆车的司机现年20岁,在事故发生后不久被警方拘留,据悉该男子驾驶的汽车为被盗车辆6lS|T]b7vkLRhH_

H&-4TTjW).mJJ)1RqM4b

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

6Nd3kldqRKTK

_p2eHx+J63@MHJP

详细解释

hV4col0.Uo,-^

2ye!F-_uXfD

重点讲解:
1. appeal against 上诉;申诉;
He said they would appeal against the decision.
他说他们将对该决议提出申诉Ze;8RmP93Y14#h
2. a series of 一连串;一系列;连续;接连;
The students have put forward a series of questions.
学生们提出了一系列问题82wTAe4B4L7VV
3. be due to do sth. 到期的;预期的;
A total solar eclipse is due to take place some time tomorrow.
明天某个时刻会发生日全食p!Yr2;n1)DO5WXjcsHB
4. ban sb. from doing sth. 禁止(做某事);
There had been claims that the Ghana FA believed the Chelsea man had feigned the injury and could ban him from featuring in Germany.
有报道说加纳足协认为切尔西中场假装受伤,因此足协将禁止他参加德国世界杯1p|&!TfzoH87xg&7

s%-O5^jylq

RAvPiGXp6fD)QP%gE1Er|C(erlD%CfO7Fb2(Y&K|Up(0ZQc5L9tm
分享到
重点单词
  • majorityn. 多数,大多数,多数党,多数派 n. 法定年龄
  • complexadj. 复杂的,复合的,合成的 n. 复合体,综合体,
  • appealn. 恳求,上诉,吸引力 n. 诉诸裁决 v. 求助,诉
  • stableadj. 稳定的,安定的,可靠的 n. 马厩,马棚,一批
  • disastern. 灾难
  • aircraftn. 飞机
  • guiltyadj. 有罪的,内疚的
  • temporarilyadv. 暂时地,临时地
  • defeatn. 败北,挫败 vt. 战胜,击败
  • decisionn. 决定,决策