ABC新闻:加拿大总理特鲁多否认用政治干预司法
日期:2019-03-08 15:30

(单词翻译:单击)

;EFl@8P%o6%s~y[-Jcr]LyhD30ZKZdNqV#

听力文本

2R6ytVSC|m

Former prime minister Malcolm Turnbull has made an extraordinary claim that the reason he was ousted was because he would have won the next election. In a BBC interview, Mr Turnbull says despite trailing Labor in almost 40 newspolls in a row, his government was still in a competitive winnable position and this he says is what his party really feared.
Police in Brisbane have arrested a man over a dramatic carjacking, in which a woman and her two children were threatened with a knife and axe. The car was spotted speeding through Logan and nearby suburbs overnight, after a member of the public alerted police. A tyre deflation device was used, and a 24 year old man is now assisting police with their inquiries into a string of recent incidents.

[^BiX3R-GT5mk

特鲁多否认“用政治干预司法”.jpg
Justin Trudeau has expressed regret over his handling of a political scandal that's threatening his future as Canadian prime minister. Speaking for the first time, he's denied putting inappropriate pressure on his Justice minister Jody Wilson-Raybould, who has quit over a corruption case against one of the country's biggest firms. She claims that she faced pressure not to pursue a criminal prosecution. Mr Trudeau concedes mistakes were made.

z(bbSdcqjKT-ic]FB@

参考译文

_15=S.Bs4XM(c

澳大利亚前总理马尔科姆·特恩布尔发表令人震惊的言论,称他被罢黜是因为他会在下届大选中获胜NS^;yJl%t&]r!YXYf_%。特恩布尔在接受BBC的采访时表示,尽管连续40次民调均落后于工党,但是他的政府仍有望赢得胜利,但是,他说这是他所在政党真正担心的事情t;%O5i-aF1
布里斯班警方逮捕了一名涉嫌进行劫车的男子,一名女性及其两个孩子被用刀和斧头威胁9T(78yr_!e。目击者称,晚间一辆汽车在罗根地区及邻近郊区超速行驶,此前一名民众已经报警9|I^VYYF%9DPWH(QSt。一种车胎放气装置被使用,警方正在就最近发生的一系列案件进行调查,一名24岁的男子正在提供协助UCqJIy;[qY6a*2TTX
贾斯廷·特鲁多对他处理政治丑闻的方式表示歉意,这起丑闻对其加拿大总理职位造成了威胁xihFV&ijV)]5GM。特鲁多首次进行公开回应,他否认对司法部长乔迪·威尔逊-雷布尔德施加不当压力,而威尔逊-雷布尔德因为加拿大一家最大公司涉嫌腐败的案件而辞职*b7m9|M*3XU5wt!。她说她面临着压力,被要求不要提起刑事起诉!12mV(F=Ju&O]ybZJh。特鲁多承认犯了错误SeOFhrflYJ

.n0dAAw10rimjYX

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

6Q30MU943c

P1-71igdSQKS~_]4bP

详细解释

dUxf%.[_3+6%I7YP7|

kPD^nkXfn)^53FBiqA0

重点讲解:
1. in a row 连续地;接连不断地;不间断地;
It is the sixth month in a row in which imports have fallen.
这是进口量持续下降的第6个月了Iq3JNYy9T;
2. a string of 一系列,一连串(类似事件);
The band was forced to cancel a string of live dates.
乐队被迫取消了一系列的现场表演GMu-XaE=bca~Sr9
3. for the first time 第一次;首次;
For the first time in my career, I was failing.
我职业生涯中第一次经历失败M&xPuXS-qxsy8q]N_mI

D3onLu3hA.5U

x4LIfVp*3xVPj9lOHF_@j869_0byKtY2qSFyYOq(ZZy9
分享到
重点单词
  • scandaln. 丑闻,中伤,反感,耻辱
  • axen. 斧,乐器,突然去除 vt. 用斧砍,突然去除
  • corruptionn. 腐败,堕落,贪污
  • claimn. 要求,要求权;主张,断言,声称;要求物 vt. 要
  • bandn. 带,箍,波段 n. 队,一群,乐队 v. 绑扎 v
  • criminaladj. 犯罪的,刑事的,违法的 n. 罪犯
  • electionn. 选举
  • competitiveadj. 竞争的,比赛的
  • inappropriateadj. 不适当的,不相称的
  • stringn. 线,一串,字串 vt. 串起,成串,收紧,悬挂;系