CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):尼日利亚大选将至 国家面临重重问题
日期:2019-03-19 10:29

(单词翻译:单击)

=@O^G_Gjr;DO67GNo2n2;=k3|TKLCWEvs

正文文本

]uUo0mSfh[

Crossing the Atlantic, we're taking you to Nigeria, a west African country that is gearing up for a major presidential election this Saturday. We say major because the country has both great importance to Africa and great struggles to overcome. Nigeria is official a federal presidential republic. It's the largest democracy and economy on the African continent. But according to the Brookings Institution, the U.S. based research group, Nigeria also has the world's highest number of people living in extreme poverty.
It passed India in that ranking just last year. Nigeria's also struggled with violence, terrorism and corruption and there are concerns about potential violence damaging this election, though its votes have smoothed out since 2007. The world will be watching when Nigerians go to the polls on the 16th.

a#ZV=*)1iNgh.;v

尼日利亚总统穆罕默杜·布哈里.jpg

OSMK&x;V|vK3]p;!ht

STEPHANIE BUSARI: Nigeria is often described as the "giant of Africa". It’s the largest economy, the largest oil producer and the most populous country in the continent. All this should mean that life is good for Nigerians, right? Well, not quite. The constant complaint from citizens is that the country's wealth just does not trickle down to the average men and women, who are struggling to make ends meet. To make matters worse, Nigeria is now the country with the most extremely poor people in the world.
According to the World Poverty Clock, there are now 87 million Nigerians living in extreme poverty, which means they are surviving on less than $2 a day. How did it all go wrong? The simple answer is that Nigeria's oil wealth has been squandered, stolen and grossly mismanaged through corruption and sheer incompetence. There's also been an overdependence of oil revenues, which once traded at $100 a barrel and crashed to $40 at its lowest price. Nigeria failed to make hay while the sun was shining. And as oil prices fell, revenues dwindled.
Successive government has promised to diversify the economy into other areas. But those indices have not really materialized And revenue is still largely dependent on oil. Nigeria may be the biggest economy on the continent, but it's in crisis, with high levels of debt and massive overspending that analysts say is not just sustainable. With an estimated 190 million inhabitants, Nigeria is also facing a population explosion and has been projected to overtake the U.S. to become the world's third most populous country by 2050.
This population boom brings with it a ticking time bomb of unemployment and poverty, especially among those who are under 25. They make up more than 60 percent of society, one of the largest youth populations in the world. The lack of infrastructure, poor living conditions, inequality and lack of jobs has led to many frustrations among this demographic. And they are clambering for real change. When President Buhari, a former military ruler, was elected in 2015, it was the first peaceful transition of power in the country. He promised to be a new broom, offering a clean sweep of the old routine. But many have been left disillusioned and angry at the rising levels of inequality, lack of opportunities and extreme poverty.

P&m_mF*1!]f7w6_zsDSk

ndXI!au^.gi

参考译文

CCNJWE7-Xxo&

现在跨越大西洋,前往尼日利亚,这个西非国家正在为本周六即将举行的一场重要总统选举做准备wQ28hKO&HxcC。之所以说这场大选重要是因为该国既对非洲具有重要意义,又有重大难题需要克服|mX==pHq_!rP。尼日利亚是联邦总统制共和国n)ov+&aMo0XOA[iBWB1D。该国是非洲大陆最大的民主制国家和经济体.Ss1=SBcM7H^l)nLV1。但是总部位于美国的布鲁金斯学会表示,尼日利亚也是世界上极端贫困人口最多的国家8k,kgf1Ux,o;NV|lzE
该国去年刚刚在这一排名上取代印度1pgCuvam-v7sv#Ge8h3。尼日利亚还饱受暴力事件、恐怖主义和腐败的困扰,外界担心潜在的暴力事件会破坏本次大选,尽管自2007年以来该国的选举投票工作一直很顺利doc2,pvJ@DQO。尼日利亚选民将于16日前往投票站投票,届时全世界都将密切关注qb7(4IJzgWkz[
斯蒂芬妮·布沙里:尼日利亚通常被称为“非洲巨人”#=r0eOA.uj1+=Vb~fc&。该国是非洲大陆最大的经济体、最大的石油供应商,也是人口最多的国家,5]D28vVOE#2N!=GVy。这一切都表明尼日利亚民众的生活应该很不错,对吧?但事实并非如此z#NrTvyvc+R|21S4^ms*。民众经常抱怨的问题是财富没有分配到普通人手中,导致人们很难维持生计9^5^QU|~LO,p48Ds。更糟糕的是,尼日利亚现在是世界上极度贫困人口最多的国家1j;H,x;#5Stg^4mdpg[k
据世界贫困时钟估计,目前有8700万尼日利亚人生活在极度贫困中,这意味着他们每天的生活费不足2美元^Zq]Tua_c8FhYr;CulZk。情况为何变得如此糟糕?简单来说,由于腐败和领导人无能,尼日利亚的石油财富被挥霍、窃取而且存在严重管理不当#;k+b2G@Y2,G#jOjltuJ。另外,该国过度依赖石油收入,而交易价一度达到每桶100美元的石油已暴跌至每桶40美元的新低价Oy.jDPN-7-4X1K。尼日利亚在石油价格飙升时没能抓住时机+USy(*uIQw!+Ir,DuXT9。而当石油价格下跌时,该国收入开始缩水N0vxXymR5^nZ;PXL
继任政府承诺在其他领域实现经济多样化*|vS3;R]wig1ShgcZFF。但是指标还未具体化X].0muhy=ufRppM。而尼日利亚经济仍然严重依赖石油WT.hyOWx!F@hEpD&D。尼日利亚可能是非洲大陆最大的经济体,但是该国正处于危机之中,分析人士认为,高负债和严重超支不可持续6Dorkx@4*%#X。据估计,尼日利亚人口有1.9亿人,这使该国还面临着人口激增的威胁,预计其将在2050年超越美国,成为世界第三人口大国_#u%V116V.f
这种人口激增就像定时炸弹一样,会触发失业和贫困,尤其是对那些25岁以下的年轻人来说dCT|a,L9Wy%k5.DQxI^F。这一年龄段在尼日利亚总人口的占比超过60%,使该国成为世界上青年人口最多的国家之一_yo6no*v1EoS,.1。基础设施匮乏、生活条件恶劣、不平等以及就业工作缺乏导致许多年轻人倍感绝望hskSt|,o6yIX)!q。他们想要真正的变革rgHqH_3@aVgQBf7。前军事统治者布哈里在2015年当选总统,那是尼日利亚首次实现和平的权力交接~-GC|BQ^eRBsqm#M3。他承诺成为领导变革的新领导者,并提出了彻底废除旧惯例的政策GXe@..t91pD。但是许多人仍对不断加大的不平等、机会缺失以及极度贫困感到失望和愤怒4F+~)IiH%001dbJJEw

crWevga&5gg

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

eZ-V^vQw2E

1lOwPGTtoGi8)1(

重点讲解

A&_zXRZs)-KM;ca%[,p

E2_cblLpnKoDg

重点讲解:
1. gear up for 为…作准备;
Cycle organizations are gearing up for National Bike Week.
自行车组织正在为全国自行车周活动作准备Tb&#zI(p4,f&OcrN
2. smooth out (尤指通过协商)消除,解决;
Baker was smoothing out differences with European allies.
贝克正在努力消除同欧洲盟国之间的分歧dLq-Cytpvjytv
3. be dependent on 依靠的;依赖的;
Up to two million people there are dependent on food aid.
那里有多达200万人口依靠食品援助johCb*)6p[n4
4. make up 组成;构成;
Arabs, Pakistanis and other South Asians make up the largest percentage of the foreign-born Muslim population in the United States.
在外国出生的美国穆斯林人口中,阿拉伯人、巴基斯坦人和其他南亚人所占的比例最大t8vx7bIM=5#3CW

s3Py7iosG9o~8)

].*f+GA!aMRy829WqO#v,bNzX!UN&(;VgX
分享到
重点单词
  • disillusionedadj. 不再抱幻想的,大失所望的,幻想破灭的 动词di
  • explosionn. 爆炸,爆发,激增
  • povertyn. 贫困,贫乏
  • hayn. 干草
  • overtakev. 赶上,突然来袭,压倒
  • boomn. 繁荣,低沉声,帆杠,水栅 vi. 急速增长,发出低
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • overcomevt. 战胜,克服,(感情等)压倒,使受不了 vi. 获
  • projectedadj. 投影的,投射 v. 投射(project的过去
  • diversifyv. 使成形形色色,使多样化,使变化