ABC新闻:Childish Gambino横扫格莱美奖但未出席
日期:2019-02-12 16:24

(单词翻译:单击)

kPiMzwI4bfuBEGtIbUk!Lv~tI[p.

听力文本

@KO;UO!H+,6ZjEcPdz5

The top stories on ABC News.
Labor will pursue significant changes to a medical evacuation bill to allay security agency fears it would encourage asylum seeker boats to resume. Opposition leader Bill Shorten was briefed by national security personnel who urged him to avoid supporting measures that would serve as a "pull factor" for people smugglers. Prime minister Scott Morrison says he's unwilling to compromise to support the legislation in any form.
Convicted drug trafficker Tony Mokbel is in a serious condition in hospital after being stabbed at Barwon Prison in Victoria. Emergency services were called to the maximum security prison in Lara this afternoon. It's understood he suffered three stab wounds. A second man in his thirties was also taken to hospital in a serious condition.
Former Matildas coach Allen Stajcic says his career is in tatters after being sacked from his job last month. The 45 year-old has rejected FFA allegations that he presided over a poor team culture that apparently surfaced in secret team surveys. He says he never witnessed, took part in or allowed any misconduct or impropriety during his time as head coach.

2V7X=U;%kI%

Childish Gambino.jpg
And American rapper Childish Gambino has swept the Grammy Awards in Los Angeles despite not being in attendance. The 35-year-old took out Record of the Year and Song of the Year for "This is America". The rapper has so far failed to offer an explanation for the no-show.

tgqYRs@%tCH&

参考译文

+atHRf3pb(

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻9JaLw&_Z&TM||(huH
澳大利亚工党将致力于对一项紧急医疗运送法案进行重大更改,以减轻安全机构的担心,该机构担心这一法案会导致寻求庇护船只再次出现[(..O|Q2H^^F%4Zy。反对党领袖比尔·肖顿听取了国家安全人员的报告,他们敦促肖顿不要支持会成为人口走私犯的“拉动因素”的措施CaNn*cqY!d,To。澳大利亚总理斯科特·莫里森表示,他不愿妥协,从而以任何形式支持该法案7a..1e@[Eqf(M6Gn
获罪毒犯托尼·默克贝尔因在维多利亚州巴望监狱被刺伤而入院治疗,目前情况危急fwZLzCh~wv4%-2JAk9h。今天下午,应急服务人员接到消息后赶往Lara区安保最为严密的监狱X06@XT#nIeZ1I9vS^IE。据悉,默克贝尔身上有三处刺伤wGZ67JYut0cnkqq~tS。另外一名被送往医院治疗的30多岁男子同样伤势严重Rp2BaZU[D+]!x0kjc
澳大利亚女足队(昵称为“玛蒂尔达”)前主教练艾伦·斯塔西奇表示,上个月被解雇后他的职业生涯岌岌可危*JY8s7YXU6Bt。现年45岁的斯塔西奇否认了澳大利亚足协(简称FFA)的指控,指控称秘密球队调查发现他执教期间的球队文化很糟糕xwG_1UYU=mik8TE8m7BX。斯塔西奇说,担任主教练期间,他从未看见、参加或允许任何不端行为或不当行为MQH6mfv,5xZK[oQno=
今年的格莱美颁奖典礼在洛杉矶举行,并未现身的美国饶舌歌手Childish Gambino成为最大赢家1-ml![;=sJ。35岁的Childish Gambino凭借歌曲《这就是美国》夺得年度制作及年度歌曲两项大奖-r7T%|QSH2_XTKa&+BVq。截至目前,这名饶舌歌手还未解释没有出席颁奖典礼的原因o3QCzAFb~-

Nj9pAVRmz#*=P,jy@=2~

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

4A%Lx5WjY_h&dY

^=k&nYlL_+9TI

详细解释

,D&@K(_8WpSgwe#j@

].@W(BL+_a@SO1Z

重点讲解:
1. be unwilling to do sth. 不愿意的;不情愿的;不乐意的;
The management is understood to be very unwilling to agree to this request.
据了解,管理层很不乐意答应这项要求0PKCWsgk9A
2. in tatters (计划、心情等)千疮百孔,历经挫折,不堪一击;
Her reputation was in tatters.
她已名誉扫地5~O^tr|&wH&!+r=
3. preside over 负责;主持;
On a Sunday morning in mid-March, I met with Dr. Francisco Sarmento, the doctor who presided over the Flight 447 autopsies.
今年三月中旬的一个周日,我会见了弗朗西斯科•萨尔门托医生,他负责法航447航班遇难者的尸检工作PvOh@&hI~hR363#HSxTn
4. take out 取得,获得,领到;
Americans can be awarded scholarships or take out subsidized student loans at any age.
美国人可以在任何年纪获得奖学金或补贴学生贷款xGZfLx5YhFa

+Psc#b9iMW_r

^~5HI=Q)Q6^k0(p4Nt5%CZwUGk76cf5B=&gg^
分享到
重点单词
  • coachn. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱 v
  • factorn. 因素,因子 vt. 把 ... 因素包括进去 vi
  • requestn. 要求,请求 vt. 请求,要求
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • misconductn. 不端行为 vt. 对 ... 处理不当
  • evacuationn. 撤离,疏散 n. 排泄,排泄物
  • explanationn. 解释,说明
  • unwillingadj. 不愿意的
  • improprietyn. 不适当,不正确,用词错误,不得体
  • asylumn. 收容所,避难所,庇护,精神病院