ABC新闻:欧洲理事会拒绝对英国脱欧协议进行重新谈判 致命极寒袭击美国
日期:2019-02-01 16:33

(单词翻译:单击)

!17Egm!F]YxOtvYH24)=J8AZz

听力文本

b4rtc4MSSA

More heavy rainfall is on the way in north Queensland after flash flooding inundated homes across parts of the state yesterday. Several people had to be rescued from flooded homes at Bluewater north of Townsville with the fast-moving floodwaters taking locals and emergency services by surprise. More than six-hundred millimetres of rain has been recorded around Bluewater and more heavy rain is forecast.
Thirteen bushfire emergency warnings remain in place for Tasmania's Huon Valley and Central Plateau, amid fears a wind change could expose new areas to the fire front. So far, eight structures have been destroyed and over 170-thousand hectares have been burnt in the fires. 13 fire emergency warnings remain in place across Tasmania.
Britain's prime minister Theresa May will speak to the head of the European Council today in an attempt to break the Brexit deadlock. The commission reiterated overnight that the proposed agreement governing Britain's withdrawal is not open for re-negotiation. But Mrs May is seeking concessions on the most contentious issue — the fallback policy to prevent a hard border in Ireland.

|NG8kft@CH

致命极寒袭击美国.jpg
And a deadly polar vortex has hit the United States. At least six people have died across several states, thousands of flights were cancelled, and schools, businesses and government agencies closed because of the deep freeze. The city of Chicago is expected to be colder than parts of Antarctica and it's mayor has urged residents to remain indoors.

Ix^1j!C+5sCxksV

参考译文

*1l[Jmvq1-q4F^Vbr

昆士兰州北部地区将迎来更多强降雨,而昨天该州已有部分地区的房屋被暴雨淹没ST5xh~5g@nJk!t#I@6。汤斯维尔市以北的布卢沃特地区有多座房屋被淹,被困民众只能由救援人员救出,而这一快速移动的洪水令当地居民和应急服务机构措手不及1AY[pi4.pgmw。布卢沃特地区的降雨量已超过600毫米,而且预计该地还将遭遇更多暴雨jM7]wpd!;p=6kSco8
目前塔斯马尼亚州的侯恩谷和中部高原地区有13个森林大火紧急警告仍然生效,因为人们担心风向变化可能使其他地区暴露在火灾前沿b(F#1eD-DY8Q。截至目前,大火已造成8座建筑被毁,超过17万公顷土地被烧成灰烬G6|d46;0qWgf|Jyv@。整个塔斯马尼亚州有13个森林大火紧急警告仍然生效VYa(fzlW6#|Y
今天,英国首相特蕾莎·梅将与欧洲理事会主席举行电话会议,试图打破英国脱欧谈判的僵局v&NR)zXH!Eqh#。晚间,欧洲理事会重申,英国脱欧协议草案不可能重新谈判S]_-WnV1l]y3Zd7%[。但是梅将在最具争议的问题上寻求妥协,即避免爱尔兰硬边界的后备政策=_rE3%wf#LgD
一场致命极地涡旋袭击美国80@=r1Z2#1s2OD^Z。这场深度冻结已造成美国多州至少6人死亡,数千架航班取消,学校、企业和政府机构被迫关闭*!yPZf~6NJNHW。芝加哥市的气温将比南极洲部分地区的气温还要低,该市市长已敦促居民待在室内Fq;cGhQ~=,

BH1UiJqM5pP#uIn2

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

RU*,|P5DQQr

v0V[xBrBQC

详细解释

M+d^8_+|@CIP#

=(hS|5Qgd82fgbg

重点讲解:
1. take sb. by surprise 使大吃一惊;出乎…意料;
His question took his two companions by surprise.
他提的问题让他的两个伙伴都愣住了q4!^IGFy!WMytBmBQz|
2. so far 迄今为止;到目前为止;
His whereabouts have been utterly unknown so far.
迄今他的下落全然未知,2K%EwDd_1go5
3. because of 因为;由于;
It is happening in this fashion because of the obstinacy of one woman.
事情会如此发展是因为一个女人的固执己见;W!t@,uF._G
4. urge sb. to do sth. 敦促;力劝;
She urged him to stay.
她力劝他留下QI(lay5UfYWcUgQ5j5

nHJ7Oy9wmCFVl

Mma&IMwgkY%EcG|_lf=(YmTH6)a3sywUmc)t
分享到
重点单词
  • preventv. 预防,防止
  • urgevt. 驱策,鼓励,力陈,催促 vi. 极力主张 n.
  • overnightn. 前晚 adj. 通宵的,晚上的,前夜的 adv.
  • contentiousadj. 好辩的,好争吵的,有争议的
  • deadlockn. 僵局,停顿,(比赛等的)分数不分上下 v. 停顿,
  • obstinacyn. 固执,顽固;(病痛等的)难治,难解除
  • plateaun. 高原;平稳;稳定状态 vi. 到达平稳阶段
  • withdrawaln. 撤退,退回,取消
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮