ABC新闻:英国首相梅挺过不信任投票 叙利亚发生恐袭致美军身亡
日期:2019-01-18 16:31

(单词翻译:单击)

*l2cTBgZrVidf4|x,x2ThXkW-!zw

听力文本

g]u#1h!.*tj6PayKy

The British prime minister Theresa May has narrowly survived a vote of no confidence, 325 votes to 306. The vote came in the wake of yesterday's historic Brexit vote defeat and was debated in parliament for more than six hours. Britain is due to leave the European Union in just 10 weeks' time. Mrs May says she wants to get back to business.
Police have worked into the night investigating the death of a woman in Melbourne north. Her body was found near the Polaris shopping centre in Bundoora yesterday morning. Detectives are examining whether she was sexually assaulted after getting off the number 86 tram. Officers remained at the scene until about midnight looking for evidence.
The Red Cross says scores of people are still unaccounted for after a deadly terror attack on a luxury hotel complex in Kenya. The assault began with an explosion outside a bank and a suicide bombing in the capital Nairobi, killing more than 20 people. Kenya's president addressed the nation, saying all five gunman involved in the attack had been killed.

pabT,cfoo;AU9jT

叙利亚北部地区发生自杀式爆炸袭击.jpg
Islamic State militants are claiming responsibility for a suicide bomb in Syria that killed at least 15 people, including US troops. The attack in the northern part of the country comes just weeks after US president Donald Trump claimed the terrorist cell had been defeated. Democrats say the attack shows Mr Trump's plan to withdraw from Syria is misguided.

vX=h3625NMiv%0,;

参考译文

MqDeANL-R~91qyc;!2Fw

英国首相特蕾莎·梅勉强挺过不信任投票,投票结果为325票反对,306票支持&dtIjt&-Ica_W。在不信任投票进行之前,英国脱欧协议在议会经过6个多小时的辩论后遭遇历史性惨败BmmyNF3BI~WqKU。英国将在10周后脱离欧盟,M^H[!FZgJ。梅表示,她希望重振旗鼓t).Ok+O^z*Rn8
墨尔本北部地区发生一起女性死亡案件,目前警方正在连夜进行调查XH*BbHPnOOzXVxi*P。该女性的尸体于昨天早上在邦多拉的北极星购物中心被发现kO1x0T;K~Nk|。警方正在调查她从86路电车下车后是否遭遇了性侵犯^XQEy.6i[D@G=Kaj]D(。警方在凌晨时分仍留在案发现场寻找证据b6YdDGV&f4^N+z
红十字会表示,肯尼亚一座豪华酒店大楼遭遇致命恐怖袭击之后,目前仍有数十人下落不明]!@V2HbW=tjs;2xx9Z。袭击始于一家银行外面发生的爆炸,随后肯尼亚首都内罗毕发生了一起自杀式爆炸袭击,造成超过20人死亡[(0f~vU8;AeL&BJ。肯尼亚总统发表全国讲话,称实施袭击的5名枪手已全部被击毙I*3B33n,Jn)QF&o
IS武装分子宣称为叙利亚发生的自杀式爆炸袭击负责,该袭击造成至少15人死亡,其中包括多名美军士兵*uu@HoV)i5~。这起袭击发生在叙利亚北部地区,而就在几周之前,美国总统唐纳德·特朗普曾宣称恐怖组织IS已被击败9WwUHffhUiMA;Weo2jc。民主党人表示,这起袭击表明,特朗普从叙利亚撤军的计划是不明智的CF955Orjk~_*7vy8uc]7

tzkh!.xjk9k.YBz^=w_r

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

7007&zpna,

z8URx[U~=.iQZS%

详细解释

tN|8c5s9BFBFE

^.=a^w)12&-

重点讲解:
1. in the wake of 随着…而来;作为…的结果;
But the question of economic rationality has returned with a vengeance in the wake of the current crisis.
但在此次危机过后,经济理性的问题已卷土重来bRXPwTx97gSsUeOWHkD
2. get off 下(车、马等);
The train was slowing down as it came into the town of La Crosse where the three soldiers would get off the train.
火车慢慢驶入拉科罗斯镇车站,在这里三位士兵将要下车L)2Kpn.JI1R9Ly
3. be unaccounted for 不知下落的;未予说明的;
At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids.
遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明sf0+gn[b*7F1a
4. withdraw from (使)撤退;(使)撤回;(使)撤离;
Both powers withdrew their forces from the region.
两个大国都把部队撤离了这个地区Rm1b-!PHg6s@Cx

lMyhnpaLg^YG

Aq3VIqT2.c~4FKbs.T*%~g.WMt+,I*([V-D_TQ;
分享到
重点单词
  • celln. 细胞,电池,小组,小房间,单人牢房,(蜂房的)巢室
  • scenen. 场,景,情景
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • complexadj. 复杂的,复合的,合成的 n. 复合体,综合体,
  • assaultn. 攻击,突袭 vt. 袭击,突袭
  • currentn. (水、气、电)流,趋势 adj. 流通的,现在的,
  • defeatn. 败北,挫败 vt. 战胜,击败
  • explosionn. 爆炸,爆发,激增
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明