英国新闻讲解附字幕:马蒂斯参谋长斯韦尼宣布辞职
日期:2019-01-08 17:48

(单词翻译:单击)

a4*#uIv3yp)%S=Pm]Qbi%e9V+9.Zs&uYnGva

听力文本

^sop)pGi%k|

BBC News with Sue Montgomery. The authorities in Brazil have deployed hundreds of soldiers and federal forces to the northern state of Ceara after a wave of attacks orchestrated by criminal gangs. Dozens of cars and buses have been set on fire in three days of violence. More details from Leonardo Rocha. In cities across the state, there were eighty nine attacks reported so far. The main attack was a bomb attack on the flyover that was being built, didn't destroyed, but there was some damage done. Many cars were set on fire, buses, shops attack, people also attacked some public buildings. What a local government is saying is that they introduce tougher measures on these gangs in prison. Many of them are in prison. The leaders are in prison, and in reaction to that, in retaliation, they got together and sent a message to the authorities.

M4xhE)S0*la!SpQ!

Another senior official at the Pentagon has resigned, the third since Donald Trump announced last month the US troops would be withdrawn from syria. The Chief of Staff, Rear Admiral Kevin Sweeney is the latest to leave. Grant Ferrett reports. In a terse resignation letter, Kevin Sweeney said that after two years at the Pentagon, it was the right time to return to the private sector. He said it had been an honor to serve, but made no mention of Donald Trump. His departure follows that the Defense Secretary James Mattis and the Department Spokeswoman Dana White. It adds to a sense of uncertainty surrounding the Trump administration's defense and foreign policies since the surprise announcement of the planned withdrawal from Syria. On Tuesday, the Secretary of State Mike Pompeo will embark on a week-long tour to the Middle East designed to reassure allies in the region.

u05;!]Zu%Q9jHq

er.jpg

,QsUA3BUXfi

The Sudanese President Omar al-Bashir has sacked the Health Minister amid continuing anti-government unrest. Shortages of medicines and rising health costs are among the complaints of protesters who have taken to the streets repeatedly since mid December. A group representing teachers, doctors and other professionals has called for another protest on Sunday.

q7[XOZtNMei5gLlI@|Ya

A French government spokesman had to be evacuated from his office in Paris after violence broke out during the latest "yellow vest" protests. Benjamin Griveaux said he and his team had to leave the building through a back door after a digger was used to ram the entrance. During the first anti-government protests of this year, demonstrators burned barricades, bins and motorcycles. This is the world news from the BBC.

%XAW&QkhVF%OO

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载.yyqcR;VN@MEb@~O

,V#xJ&z[NDzexeMkUue_

重点解析

)!+-aE99hav|#GwOX

Tm@,*I5#4DGc)VySc

1.The leaders are in prison, and in reaction to that, in retaliation, they got together and sent a message to the authorities.

Y6%ZV04JtYeLgx

in retaliation 报复

G5Mw(|fCTx=mZXK

Any hostilities could result in retaliation and further embroil U.N. troops in fighting.
任何敌对行为都可能招致报复,进而使联合国部队卷入战斗gDFR@RVS@7vWi7hJ

(VU7TKr^in3ij

2.A French government spokesman had to be evacuated from his office in Paris after violence broke out during the latest "yellow vest" protests.

nKoSyMpqU52

evacuate from 撤离

Gzd8*W27w.^

Children were evacuated from London to escape the bombing.
为躲避轰炸,孩子们都撤离了伦敦7act0HkLMMW#n

*%;(!Tyeq28u

3.Many cars were set on fire, buses, shops attack, people also attacked some public buildings.

(&GDBYfRpnXcIc

set on fire 放火

4qe=,lp#0r18#

A post office was set on fire and vehicles were stoned by looters.
抢劫犯放火烧了一家邮局,并用石头砸车VL-dl|u!U9K;95A6M99

=uomB@5FPC[HE

wr4wiCY;uLmg.P[xo=

参考翻译

iKNendd1oGvgc!

苏·蒙哥马利为您播报BBC新闻zU-LHNI1=d_xvoI&H。巴西政府向北部的塞阿腊州派遣了数百名士兵和联邦武装力量,以应对由犯罪团伙发起的多次袭击w^fX*_9=_%y8^。在三天的暴力活动中,多辆汽车和巴士被烧毁Jh5hLUc#^7kK。以下是莱昂纳多·罗切带来的详细报道.STd(MzVrdZue(FajO。在全国城市中,目前已经发生了89起袭击uNPiprg;S+D9|=T!b;。主要的袭击是针对一座正在施工的立交桥的炸弹袭击,该袭击没有摧毁施工建筑,但是也造成了不小的损伤LHl%_(gjNMd]K2。许多汽车被点燃,巴士和店铺也遭到袭击,人们还袭击公共建筑s@zWAw3godN910Z5!Q。按照当地政府所说,他们对狱中的帮派成员采用了更加严厉的手段C5Z!MF;Eb7y_NzDyOX。很多犯罪团伙成员都在狱中,他们的头目也在狱中,为了反击和报复,他们集合起来向政府发出了这样的信息#M=ro69PIUfxkOlFNaQ

1FrFLy]pBK0U;LPXH-

美国五角大楼又有一名高管辞职,他也成了特朗普上个月宣布美军将从叙利亚撤军以来第三个辞职的高官k8RhYuQqIF)c8+cMt8B。美国国防部参谋长、海军少将凯文·斯韦尼成为最新离职的高官sOT9T,!sbU。以下是格兰特·法拉特的报道.8N8VEvjV^H@。在一封简短的辞职信中,凯文·斯韦尼表示在五角大楼任职两年后,现在是时候转向私营企业了qfin+7KhmZ@pBI.rBu。他表示很荣幸在这里任职,但是没有提及特朗普x2+=Jx84z8Bt。在他离职之前,国防部长詹姆斯·马蒂斯和发言人达娜·怀特相继离职iG.i*P,OZbL5^。人们增加了对于特朗普政府的国防和外交政策的不确定性,自从特朗普宣布计划从叙利亚撤军之后sz)ujO%-~s3cxX;WIa~。周二,国务卿迈克·彭佩奥将开始为期一周的中东之旅,以确保该地区的同盟关系#N*+n*y1TZYl

h79*LVvU@*[@I_s

在反政府骚乱不断进行之时,苏丹总统奥马尔·阿尔-巴希尔解雇了卫生部长G27AE5fbIeshh。药品短缺以及医疗成本上升是抗议者抱怨的主要问题,他们从12月中期以来不断上街游行wpNfZG1t[7olVih1Oqu。一个代表教师、医生以及其他职业的团体已在周日又一次发起了抗议活动2Dt7_UH|O(_^kT=7XL

cZoZd|&,mj.=D,[f

由于“黄背心”游行引起的暴力活动,一名法国政府发言人不得不从巴黎的办公室中撤离O2.rG~[TeH|Uz]。本杰明·格里沃表示,由于一台挖掘机正在撞击建筑的入口,他和他的团队不得不从建筑的后门逃走+2=7N~7mk-VSpj]。在今年的第一次反政府游行中,抗议者点燃了路障,垃圾箱以及摩托车rQHVfV))@LhZ4sHim!&,。BBC国际新闻i,=7(@sY@f4Ckm+1P)_M

Kn|p|_=5Z0UpZjhy49&lr_ZfBg@FE.0g+o]E3rL8=CL
分享到
重点单词
  • senioradj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的 n. 年长
  • resignedadj. 认命的,顺从的,听任的 动词resign的过去
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • administrationn. 行政,管理,行政部门
  • criminaladj. 犯罪的,刑事的,违法的 n. 罪犯
  • announced宣布的
  • reassurev. 使 ... 安心,再保证,重拾(信心等)
  • defensen. 防卫,防卫物,辩护 vt. 防守
  • grantn. 授予物,补助金; 同意,给予 n. 财产转让 vt
  • reactionn. 反应,反作用力,化学反应