CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):刚果爆发"世界第二大"埃博拉疫情 确诊病例约440例
日期:2019-01-01 10:20

(单词翻译:单击)

aZpWJKsVJ|tc%bqQHESBWTIri[dynC2E|M,iZF

正文文本

u#dkZIe-9MG!~O_

Medical teams in the Democratic Republic of Congo, a nation in Central Africa, are trying to get a handle on the worst outbreak of Ebola the country's ever seen. To be clear, this isn't the worst outbreak the world has ever seen. That started in West Africa in 2014 and killed more than 11,300 people.
In the new outbreak so far the World Health Organization says more than 200 people are confirmed to have died. There've been around 440 cases in total and it continues to spread. There's no cure for the Ebola virus though an experimental vaccine and some experimental treatments have shown some promise in fighting it. Scientists don't know exactly where Ebola comes from. It causes fever, weakness, vomiting and unexplained bleeding. And among the challenges of treating people in the Democratic Republic of Congo is that it's one of the poorest countries in the world.

+]c@DSF)vDz

刚果(金) 爆发新一轮埃博拉疫情.jpg
It struggles with corruption. It's politically unstable and it's dealt with on and off conflict for years. According to the Voice of America Radio Service, one unique part of this outbreak there is that most of the Ebola patients, more than 60 percent are females. Doctors aren't sure why.
They have been able to help slow or possibly stop it spread in some of the Congolese towns where this outbreak was first reported this summer. The DRC has seen 10 outbreaks of Ebola since it was first identified in 1976.

o3DcNK4qLh

yQPGjQ,7^4(-Z(0

参考译文

4BeT.%^uTA1x

非洲国家刚果民主共和国的医疗团队正在努力控制该国史上最严重的埃博拉疫情y!v2#V^34zDN。我们要明确一下,这并不是世界上最严重的埃博拉疫情_cm5V1oCum。最严重的疫情于2014年在西非爆发,造成超过1.13万人死亡D1kBe_*_*^FaBQYC%
世界卫生组织表示,刚果爆发的最新埃博拉疫情已造成超过200名确诊感染者死亡aWIw+mm4m*d04)k;nqTJ。目前刚果已确诊约440例病例,而且疫情还在继续扩散2pSLe#=wnN(s=1_。埃博拉病毒没有治愈方法,尽管一种实验疫苗和一些实验性治疗显示出了对抗该疫情的希望[O1U[GyJFypGK|=Vu。科学家不清楚埃博拉病毒到底从何而来;,tJQ+u7wPc8Z)p@X。该病毒会引起发烧、虚弱、呕吐和原因不详的出血等症状ks7Ru;ouij。治疗刚果民主共和国感染者面临的挑战包括,该国是世界上最贫穷的国家之一|Iyt|9Po*rJ(qFOZ
刚果在同腐败作斗争Gaxb1NAL.Jl。该国政治不稳定,而且数年来一直在应对断断续续的冲突K-Xk]#JVd52。据美国之声广播电台报道,此次疫情的一个独特之处在于,大多数埃博拉病毒感染者是女性,比例超过60%Q1MVzHmZjTj。医生并不清楚原因JAv;VCG0eJ&;JOl
刚果一些城镇在今年夏天首次报告埃博拉疫情,医生能帮助减缓甚至可能阻止这些城镇的疫情传播I5A6B6+|P;hg。自1976年首次发现埃博拉病毒以来,刚果民主共和国已爆发了10次埃博拉疫情8BVHan)LTBu]%b(zwkRI

TWtksE8&RAH+oHe

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

I==Wum]FBs@B]uW

Uz(s!Y%4N#b362(

重点讲解

@OKDMSW-e;[sX

BqE]R,nLqjN1qeH6

重点讲解:
1. get a handle on 控制;掌握;
It's still the most likely way to get a handle on the problem.
这是目前能解决问题的最好方法ZD#2kd8g,G0Vsf)08~F@
2. so far 迄今为止;到目前为止;
So far we haven't been able to find anything, but we're still researching.
目前我们还没有任何发现,但是我们仍在研究;(JpakloZYsNEy%
3. in total 总共;总计;
In total, the exercise involved 13 countries, six US cabinet-level departments and 60 companies.
这次演习总共有13个国家参与,涉及了美国6个内阁部门,以及60家公司q8RI7TDgn^
4. deal with 处理;应付;与…打交道;
I think he's just going to deal with this problem another day.
我想他改天就会处理这个问题kDb81*D#KtB5is,*lT)3

xbXFtt(~QihqIFkcGo@_

qf+vSI7sk*D!p-EG.)lV2b1@Q6L.z5VZT6W99W8@GQCtbkYTAL[1
分享到
重点单词
  • handlen. 柄,把手 v. 买卖,处理,操作,驾驭
  • fevern. 发烧,发热,狂热 v. (使)发烧,(使)狂热
  • uniqueadj. 独一无二的,独特的,稀罕的
  • experimentaladj. 实验(性)的,试验(性)的
  • identifiedadj. 被识别的;经鉴定的;被认同者 v. 鉴定(id
  • corruptionn. 腐败,堕落,贪污
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • vaccinen. 疫苗
  • virusn. 病毒,病原体
  • bleedingn. 出血;渗色 adj. 流血的;同情的 v. 出血;