ABC新闻:英国与欧盟签署脱欧协议 首相梅发公开信祈求英国公众支持
日期:2018-11-26 16:15

(单词翻译:单击)

.6fP|pW6.RV_F&ILQN|YZ!~xZ9Si_|kzc

听力文本

CildaOscGjuid&

The top stories on ABC News.
Pressure is mounting on key Victorian Liberal figures to resign, after Labor's landslide victory in the state election. Labor is poised for victory in 55 electorates in the 88 seat lower house, with another 10 in doubt. The Liberals could lose a swathe of seats across Melbourne, including some former blue ribbon electorates.
Thousands of Australians living with type one diabetes will soon be given access to wearable glucose monitors, reducing the need for finger-prick blood tests. Health minister Greg Hunt announced a $100 million funding package to give pregnant women, children and more adults access to the free tests. The government says it could save patients up to $7,000 a year.

LY&VEac#RuV&,EQ65i],

英国与欧盟签署脱欧协议.jpeg
EU leaders are set to sign off on Theresa May's Brexit deal in Brussels. The UK government has given last minute assurances to Spain over Gibraltar averting a crisis that threatened to derail the summit. Prime minister Theresa May has written an open letter to her nation appealing to the public to get behind her agreement.
And Australia has won the Women's World T-20 Cricket Tournament after beating England by eight wickets. England won the toss and elected to bat but the side was bowled out for 105 in the 20th over. Australian captain Meg Lanning hit the winning single in the 16th over, to see her side claim its fourth world T-20 title.
The latest from ABC News.

k;.RcPD](A

参考译文

TBXAfs(rJPTR4I

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻7sbQ]eM%O[o1
澳大利亚工党在维多利亚州选举中赢得压倒性胜利,导致该州关键自由党政治人物面临的辞职压力日益增加801feZEiHlk5,!P|2。下议院有88个席位,工党有望在其中55个选区获胜,另外10个席位悬而未决-e+Od_4zXmS6wsKTM#S。自由党可能在墨尔本各选区损失多个席位,包括此前的一些蓝带选区^A4AwiEqO,bJ
澳大利亚数千名1型糖尿病患者很快将获得可穿戴血糖监测仪,这将减少指血检测的需求s=ZQo5+HWI。澳大利亚卫生部长格雷格·亨特宣布了一项1亿美元的资助计划,将为孕妇、儿童和更多成年人提供免费检测bmAR8k[O,D.。政府表示,这项计划每年最多可为患者节省7000美元K|EeLCO[6WodBc
欧盟领导人将在布鲁塞尔签署特蕾莎·梅提出的脱欧协议bjm%(tqqGqp^。英国政府在最后时刻就直布罗陀问题向西班牙做出保证,避免了可能导致峰会被破坏的危机7o#sVT&|(U[*d。英国首相逢特蕾莎·梅向英国国民发表公开信,呼吁公众支持她的协议31xpshVH_eLdz!23K
澳大利亚队以8个球的优势击败英格兰队,获得T20世界板球锦标赛女子组冠军PQCpQbI*fW2。英格兰队在掷币中获胜,选择先击球,但是在第20回合结束后出局,获得105分K+p|WwWnXwBFXlV。澳大利亚队队长梅格·兰宁在第16回合击出制胜的一垒打,帮助澳大利亚队第四次夺得T20世界赛冠军&YxSH2WE9v#JTuY!uxEi
以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻&tK.2g^b^TOp3Z%9Y)8~

ej6rv1rKvq,hI3f9YP

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

DZ)X_GJABZgw8_

o)Ytq)CP_O|SpRZNujxx

详细解释

#4%K,ICp5gH.DrDACUy

9fXO9QgY%hOGib_K

重点讲解:
1. in doubt 可疑的;不确定的;不可靠的;
The outcome was still in doubt.
结果仍不确定=o]mB]Lx6Ji#;j0&5
2. a swathe of 一系列;一批;
Such a new approach could provide the private equity industry with a swathe of fresh capital from Asian countries.
这种新方式可能为私人股本行业提供一批来自亚洲国家的新资金L)Kv_#e86[;sdPC(
3. appeal to sb. to do sth. 呼吁;恳请;恳求;
The Prime Minister appealed to young people to use their vote.
首相呼吁年轻人行使他们的投票权*f_7AXi[m]LNL9|gfl
4. bowl out (板球等运动中一方球队所有队员)被投杀出局;
Middlesex defeated Derbyshire by bowling out the opposition.
米德尔塞克斯队将德比郡队的所有队员都投杀出局,击败了对方;izIJpQH!03HVkS;Vpk

EY(jK%3^FPe04.xNS8#

!19((lKuIudx#T3f-1L#Zp7^(uEaQ)ko#yAu4SHF7I_r
分享到