This is the Indonesian city of Palu. Just days after a 7.5 magnitude earthquake and following tsunami turned much of it to rubble. Rescuers are marking the debris with Indonesian flags to signal two excavators where they think bodies are trapped below, and while recovery efforts move forward, the outlook seems grim, as local authorities are not optimistic about what they will find underneath the wreckage.
It is highly possible that there are no survivors. We discovered eight bodies with the rescue team, but we haven’t been able to bring them out because we don’t have the right equipment. The city of Palu sits on the west coast of Indonesia of Sulawesi Island. It was badly hit by last week’s earthquake and tsunami.
By Thursday, the official death toll stood at more than 1,400, but numbers are expected to rise. Most of the dead accounted for from Palu, but death toll figures from more remote areas continue trickling in or may ultimately remain unknown.
Arash Arabasadi, VOA news.
1. ... as local authorities are not optimistic about what they will find underneath the wreckage.
be optimistic about 对……持乐观态度
I’m optimistic about our economic future, because for all the challenges we face, America is still home to the most entrepreneurial, most industrious, most determined people on Earth.
2. We discovered eight bodies with the rescue team, but we haven’t been able to bring them out because we don’t have the right equipment.
be able to do sth 有能力做某事
As a politician, he is able to withstand public criticism.
极有可能无人幸存 。抢险队发现了8具尸体，但我们现在也没能将这些遗体解救出来，因为工具不合适 。巴鲁这座城市地处印度尼西亚苏拉威西岛的西海岸 。上周的地震及其引发的还小重创了这座城市 。
截止到周四，官方统计的死亡人数已经超过了1400人，但这个数字预计还会增加 。大多数遇难者都来自巴鲁市，但偏远地区的死亡人数也在不断增加，或者直到最后可能不会有确切数字 。
感谢收听阿拉什 拉巴夫（Arash Arabasadi）发回的美国之音新闻 。