Tens of thousands of women in Brazil have taken to the streets across the country to protest against the far right presidential candidate Jair Bolsonaro. Mr. Bolsonaro is leading most polls for next Sunday’s vote has angered many Brazilians with remarks perceived as sexist, racist and homophobic. He says his enemies have distorted his comments.
Thousands of opposition activists in the Democratic Republic Congo have held a peaceful rally in the capital Kinshasa three months before long delayed elections are due to be held. Four parties have candidates hoping to replace President Joseph Kabila who has retained power beyond his constitutional mandate. One of the opposition leaders barred from running, the former warlord Jean-Pierre Bemba, told the crowd that they must unite before a single candidate to bring to an end to what he termed the distillation of the past 17 years.
President Trump has shed new light to his relationship with North Korea leader King Jong-un. He said the two sides have been close to war before his diplomatic engagement. Mr. Trump was speaking at a republican election rally in West Virginia. That was a big big problem. And you know what is interesting. When I did it I was really being tough. So was he. I will go back and forth and then we fell in love. OK? No, really. He wrote me beautiful letters and they are great letters. We fell in love. He acknowledged that his critics would see the idea of him falling in love with King Jong-un as horrible and unpresidential.
Riot police in Nicaragua used rubber bullets and tear gas to break up the latest protest against President Daniel Ortega. Opposition activists were gathering for a march in the capital Managua when police moved in to enforce a ban on demonstrations. One journalist said he was beaten with a rifle butt.
The pioneering American blue singer and guitarist Otis Rush has died at the age of 84. Otis Rush was a leading figure in the Chicago blue singing in 1950s and 60s and influenced a generation of rock musicians. His biggest hit I Can't Quit You Baby was covered by both Led Zeppelin and the Rolling Stones.
1. One of the opposition leaders barred from running, the former warlord Jean-Pierre Bemba, told the crowd that they must unite before a single candidate to bring to an end to what he termed the distillation of the past 17 years.
bring an end to 结束，终结
Both Apple and Google will hope that this latest decision will bring an end to the inquiry by the FTC.
2. Four parties have candidates hoping to replace President Joseph Kabila who has retained power beyond his constitutional mandate.
hope to do sth 希望做某事
I really hope to do well here.
巴西各地的无数女性走上街头，以抗议极右派总统候选人保尔森纳罗（Jair Bolsonaro）。保尔森纳罗在下周日的投票获得了大多数票，这引发众怒，因为公众认为保尔森纳罗的言行有性别歧视、种族歧视、憎恶同性恋之嫌 。而保尔森纳罗说是自己的众多敌人曲解了自己的言论 。
刚果民主共和国的无数反对派活动家在首都金沙萨举行了一次和平集会，而三个月之后就要举行拖期已久的大选了。四个政党都推举了候选人，以期取代现任总统约瑟夫 卡比拉（Joseph Kabila），因为卡比拉手握重权，迟迟不放，已经超过了宪法规定的时限 。反对派领袖中有一位受禁无法参加竞选，此人正是昔日的军阀让 皮埃尔 本巴（Jean-Pierre Bemba） 。他对众人说道，大家必须在团结在一位候选人身边，这样才能终结过去17年来备受压榨的境况 。
特朗普总统重新阐释了自己与朝鲜领导人金正恩的关系。特朗普说，美朝两国在自己以外交方式介入之前濒临交战的边缘 。特朗普当时正在西佛吉尼亚州共和党的选举集会上发表讲话 。本来问题很大 。但你们知道有趣的地方是什么吗？刚开始做这件事的时候，我态度很强硬，金正恩也是 。在反复迭代的过程中，我们相爱了，不行吗？这是真的 。金正恩给我写了内容温暖的信函，是很棒的信，我们就这样相爱了 。特朗普承认，很多批评自己的人会认为两国领导人相交甚好实在是件糟糕事，不是总统该做的事儿 。
尼加拉瓜防暴警察用橡胶子弹和催泪弹来打乱最近抗议示威中反对总统丹尼尔 奥尔特加（Daniel Ortega）的人群。反对派活动家在首都马那瓜游行示威，防暴警察突然出现进行制止 。一名记者称自己被枪托打中 。
美国蓝调先驱歌手、吉他手欧迪斯 拉什（Otis Rush）已离世，享年84岁。欧迪斯 拉什是上世纪五六十年代芝加哥蓝调音乐的领头人物 。还曾影响了一代摇滚乐手 。他最为成功的曲目《我放不下你，宝贝》曾为齐柏林飞艇和滚石乐队所翻唱 。