CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):美称缅甸军方对罗兴亚人施暴 将提供1.85亿美元援助
日期:2018-10-06 10:41

(单词翻译:单击)

m|Gg3Lr|yx)fQ|+|H.#7QqU6^o[.+0&W^gI%

正文文本

ab.KBx|.Ta.8m

First story we're explaining concerns a group of people who are said to be without a country.
In the Southeast nation of Myanmar, also known as Burma, there is a Muslim group called the Rohingya. They're a minority. Most of Myanmar is Buddhist. The nation's government does not allow Rohingyas to become citizens. It considers them to be Bangladeshi and wants them to live in neighboring Bangladesh. Bangladesh considers Rohingyas to be Burmese and wants them to live in Myanmar.
So the US Central Intelligence Agency classifies Rohingyas as stateless. It says, "In 2017, members of a Rohingya militant group attacked Burmese government security forces." The international community says that, in response, Myanmar's military launched a violent campaign to rid the country of the Rohingya. The Burmese government says it's only targeted terrorists, not civilians. But hundreds of thousands of Rohingyas fled across the border to Bangladesh.

~Ox,%|nNoa


And there, in refugee camps, the US government worked with human rights investigators to interview Rohingyas. The results of those surveys were discussed this week in a report by the US State Department. It says, "Myanmar's troops conducted a well-planned campaign of violence against Rohingyas, including murders, destruction of homes, and other violent acts." The US labeled these as atrocities and repeated its call for the Burmese government to stop the violence, bring justice, and allow aid workers to get to the area. America also pledged more than $185 million in humanitarian aid to Muslims in the affected part of Myanmar, and it thanked Bangladesh for its help in caring for the refugees.

-R4t]ofBMKrdcRH%M@

iGNFQfV-~!GU9bA51mp

参考译文

BIbHi*z4r=W@t,PcW

今天首条新闻来关注一个没有国籍的族群TyCgWQsK|.
东南亚国家缅甸有一个名为罗兴亚族的穆斯林族群4r|gW8~u;GWzi%mox)r。这一族群是该国的少数族群MzAp[zdSch。大多数缅甸人信奉佛教kC76m;1W8,fIvh。缅甸政府不允许罗兴亚人成为该国公民A4TtI*l^YXTo)Ly+.G-。缅甸认为罗兴亚人是孟加拉人,希望他们去邻国孟加拉国生活gCce~2[#~y0ZgQVYOA。而孟加拉国认为罗兴亚人是缅甸人,希望他们在缅甸生活pgmd#J;2x3ccBRjh4
因此,美国中央情报局将罗兴亚人列为无国籍者&^0w!xskho~I0;vP@7。中央情报局表示,“2017年,罗兴亚武装组织成员袭击了缅甸政府安全部队yEi3R|6O7@XaDGbw&FgI。”国际社会认为,作为回应,缅甸政府发动了试图摆脱罗兴亚人的暴力行动fCYT,cIYvsl。缅甸政府表示,他们的行动只针对恐怖分子,并不针对平民L1f=,XoKa+。但是,这一行动造成数十万名罗兴亚人逃离缅甸,穿越边境进入孟加拉国MqpD]zohFntC^-!rcC2(
美国政府与人权调查员合作,在孟加拉国的难民营对罗兴亚人进行采访z|q(Ks9N4W4P@|U。美国国务院本周发布的一项报告中介绍了调查结果darSBkqdQ5rwWnsf5t。报告指出,“缅甸军方‘精心策划’了针对罗兴亚人的暴力行动,包括谋杀、毁坏房屋及其他暴力行为mspd89Q39Y[+06~);.O。”美国将这些行为称为“暴行”,并再次要求缅甸政府停止暴力行动,制裁施暴者,允许救援人员进入该地区pK)c[7I*]j0q。美国还承诺向缅甸受影响的穆斯林提供超过1.85亿美元人道主义援助,同时对孟加拉国在照顾难民方面提供的帮助表示感谢hd0qQ+Hwm3J-r;^Tz5Bk

y1l28IEn[@LIE6Q

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

&3m*Ar44G*XMUf;bJ

EB)v7jQAW8=rc^V.8

重点讲解

j3xZ%yG185

uKXq~9VT)oHf(b

重点讲解:
1. in response 回复;回答;回应;
In response, Davenport and Harding have proposed several changes in how middle managers should operate.
针对这一情况,达文波特和哈丁为中层管理者提出了几项改良措施~z;%o5)G%hStKa1%xf!!
2. rid of 摆脱;去除;消除;
The proposals are an attempt to rid the country of political corruption.
这些提议试图使这个国家摆脱政治腐败KS_ci_Mr8w%-^[z
3. label as (不公平地)把…称为,把…列为;
Too often the press are labelled as bad boys.
记者们往往被视为捣蛋分子cZjT7_kw-lEQ
4. care for 照料;照顾;护理;
They hired a nurse to care for her.
他们雇了个护士来照顾她A]KwbFtbXMwKK=h5@

*SS(P=!EH;bb8

h]LHNGhRQ~Nw@ZGMQ4E-TB)l~0B!W9s#~P.m.Qn[gq3sVwsZez
分享到
重点单词
  • bordern. 边界,边境,边缘 vt. 与 ... 接壤,加边于
  • violentadj. 暴力的,猛烈的,极端的
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • communityn. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落
  • responsen. 回答,响应,反应,答复 n. [宗]答复语,
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • intelligencen. 理解力,智力 n. 情报,情报工作,情报机关
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • operatev. 操作,运转,经营,动手术
  • corruptionn. 腐败,堕落,贪污