CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):特朗普联大演讲狂批伊朗 伊总统鲁哈尼回击
日期:2018-10-04 10:38

(单词翻译:单击)

Dz]^;Zn)G+J;~~Wks!yU;5&ItCR

正文文本

MXIj]O0#rf8)=w

CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: With the United Nations General Assembly in session, some of the world's most prominent leaders taking what's been called the world's biggest stage. We're starting today's show at the U.N. Headquarters in New York. I'm Carl Azuz. Welcoming our viewers worldwide to CNN 10.
The U.N. General Assembly is where leaders and delegates from all 193 U.N. members can address the planet. Some of Tuesday's speakers included the leaders of Brazil, Turkey, Mexico, France, Egypt, Nigeria and Japan. U.S. President Donald Trump took the stage yesterday giving a speech that covered a range of issues and mentioned a number of other countries. One central theme of his remarks reflected his America First Policy.
PRESIDENT DONALD TRUMP: I honor the right of every nation in this room to pursue it's own customs, beliefs and traditions. The United States will not tell you how to live or work or worship. We only ask that you honor our sovereignty in return. America is governed by Americans. We reject the ideology of globalism and we embrace the doctrine of patriotism.
CARL AZUZ: President Trump also discussed subjects like immigration, international trade, the civil war in Syria and tensions between the United States and Iran.
PRESIDENT DONALD TRUMP: The corrupt dictatorship in Iran. Iran's leaders sow chaos, death and destruction. They do not respect their neighbors or borders or the sovereign rights of nations. Instead, Iran's leaders plunder the nation's resources to enrich themselves and to spread mayhem across the Middle East and far beyond.

,PK#zOeHYXeH]fIesCc

特朗普与鲁哈尼.jpg

5PMMHXlqx)dnnu~IlO

CARL AZUZ: The Trump Administration announced earlier this year that the U.S. would pull out of an International Nuclear Deal with Iran that was made during the Obama Administration. That was something discussed yesterday by President Trump and Iranian President Hassan Rouhani. When it was his turn to speak he didn't mention President Trump by name but he did target the U.S. leaders policies regarding both America and Iran.
PRESIDENT HASSAN ROUHANI (THROUGH TRANSLATOR): The message of our presence here is that the preservation of interest and security in the world in the least costly manner is solely possible through the cooperation of and coordination among countries. However, it is unfortunate that we are witnessing rulers in the world who think they can secure their interests better. Or at least in the short term ride public sentiment and gain popular support through the fomenting of extremists, nationalism and racism.
CARL AZUZ: Of course many other topics came up yesterday at the United Nations. The leaders of 36 countries were scheduled to speak yesterday and that's just a fraction of the more than 150 speakers taking the stage this week alone.

hd2zx*(c_vjY,S

|CjF4S)nR,OY8;_~vUJy

参考译文

.5QXY3AaCsg)K!

CNN10分钟新闻主持人卡尔·阿祖兹:联合国大会开幕,多名全球最重要的领导人登上这个“世界上最大的舞台”ce]0UVWth5L!TF。今天首先来关注联合国纽约总部J;n1uFz6c*Y7!&~F!KKw。我是卡尔·阿祖兹[0m~m^LRfydaZMS-xtn。欢迎大家收听CNN10分钟新闻-(UYjFU4n=
联合国193个成员国的领导人和代表可以在联合国大会上面向全世界发表讲话jK86!KHVsQwSy。周二的演讲者包括巴西、土耳其、墨西哥、法国、埃及、尼日利亚和日本的领导人vs|vWiX)Vh#[2cVc。美国总统唐纳德·特朗普昨天在联合国大会发表演讲,内容涵盖一系列问题,并在演讲中提到了多个其他国家([,eT*5Q!P=]p8LfZKob。特朗普讲话的中心主题反映了他推行的“美国优先”政策rF6ET&r2N%3k
唐纳德·特朗普总统:我尊重这里每个国家追求本国习俗、信仰和传统的权力Q6l^yoSfpGFj]e。美国不会告诉你们如何生活、工作或崇拜@qxjzxww1zR|4T7Y。我们只会要求你们同样尊重我们的主权qQC;cmkNj6eq。美国由美国人自己治理cYJ[CQ;;^^qrs。我们拒绝全球主义的意识形态,我们接受的是爱国主义的信条U=#O&a_F+G3
卡尔·阿祖兹:特朗普总统还谈到了移民、国际贸易、叙利亚内站以及美国与伊朗之间的紧张局势等问题uFB!juO[XVxzpt
唐纳德·特朗普总统:伊朗是腐败的独裁国家X7y]sQMDfCx。伊朗领导人埋下了“骚乱、死亡和破坏”的种子8!LRi]d@nm。他们不尊重邻国、边界和各国的主权V_4@E7iEV5O_,Zv。相反,伊朗领导人掠夺国家资源中饱私囊,让混乱蔓延到整个中东地区和其他地区0^q#sE,d_ICIni
卡尔·阿祖兹:特朗普政府今年早些时候宣布美国退出伊朗核协议,该协议在奥巴马执政期间签署@hTdw0O]0R%。昨天,特朗普总统和伊朗总统哈桑·鲁哈尼均谈到了这一决定lze&[o)HhtEz。伊朗总统发表演讲时并没有点名提到特朗普总统,但是他对美国领导人涉及美国和伊朗的政策进行了指责gzoktQ-iM6Q0*N[WY31
哈桑·鲁哈尼总统(通过翻译):我们出席大会所传递出的信息是,在用最小的代价来保障全球利益和安全方面,只可能通过各国之间的合作和协调实现i+nvr@9)Uyxa。但不幸的是,我们看到世界上有些统治者认为他们可以更好的保护自已的利益+GgL0eF=3;!xagLq。或通过煽动极端分子、民族主义和种族主义,在短期内操纵公众情绪并获得民意支持8]D&C.b;=kbaN7^9bK
卡尔·阿祖兹:当然,昨天的联合国演讲中还提到了许多其他问题~!04FEET#j@D8yHFo。36个国家的领导人在昨天发表了讲话,而这只是一小部分,仅本周就有超过150名演讲者将在联大发表讲话Op++0T.0Tm69%yg

FCA+=[o|7USvEr1

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

EBiW3Vx2YgBT~*DYwZq

zchS54]VmVb%!R

重点讲解

c42bq@&rJq

l+keZi~4Z-0|=(

重点讲解:
1. in return 作为回报;作为交换;
These are gestures of genuine friendship with no favours expected in return.
这是友谊的真正表现,不期待任何回报soEGVU!@d_
2. pull out of 退出,撤出(协议、比赛或组织);
If that happens, the Palestinians say they will pull out of the peace talks.
巴勒斯坦人表示,如果以色列确实这样做,他们将退出和平谈判_~Yh]]0bXFw
3. by name 以名字;指名道姓地;
He greets customers by name and enquires about their health.
他跟顾客打招呼时直呼其名,并问他们身体可好zT;|jT=QZj#1h5QY5s,9
4. come up 被提及;被讨论;
The subject came up during a pre-dinner drink with our guests.
在与客人喝餐前酒的时候,有人提到了这个话题A@2Opzc3ZLxEM

D9=f7r=84w9lQt+K

=newZ.Rl9UI([SZXH.s7.)(1&ga6k)FI#AuS|R=s~QhWG
分享到
重点单词
  • chaosn. 混乱,无秩序,混沌
  • announced宣布的
  • turkeyn. 土耳其 turkey n. 火鸡,笨蛋,失败之作
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.
  • plunderv. 掠夺,抢劫,抢夺 n. 抢夺,掠夺品,战利品
  • enrichvt. 使富足,使肥沃,添加元素
  • costlyadj. 昂贵的,代价高的
  • planetn. 行星
  • destructionn. 破坏,毁灭,破坏者
  • pursuev. 追捕,追求,继续从事