AZUZ: Israel has a new high speed rail line that's an engineering marvel. Miles of bridges had to be built. Miles of tunnels had to be built.
And it's traversing controversy as well. The rail line has two mostly underground sections that pass through disputed territory and officials have plans to extend it inside Jerusalem's Old City, which is holy to Christians, Jews and Muslims.
This area's first electric railway is scheduled to open to the public in the weeks or months ahead. If that sounded vague, it's because the tremendous project has seen delays for years, though it should reduce delays for thousands of commuters.
IAN LEE, CNN CORRESPONDENT: This train is the largest transportation project in Israel, costing a whopping $2 billion. When you get on board, you're stepping into the future, alongside the past. It will be the quickest for pilgrims to get to the holy city of Jerusalem or a businessman going to tech hub of Tel Aviv for a meeting. It's also going to reduce the commute between the Mediterranean plains and the Judean hills, which usually takes about an hour to two to less than 30 minutes.
This project, though, has been delayed. It's 10 years behind schedule. Officials blame bureaucratic problems that they've encountered, but they hope to have 50,000 people riding this train a day at its peak.
This project truly is immense. There's 14 kilometers of tunnels and bridges, like one we're traveling through right now. But it isn't without controversy. This tunnel runs through the West Bank.
Something also that is interesting is that the train station in Jerusalem is one of the top five deepest in the world, and was built to withstand a nuclear blast. And you won't be able to ride alongside me anytime soon, as it's expected to be opened to the public in the next few months.
这条铁路也引发了争议 。新铁路线有两个路段基本位于地下，这两个路段经过有争议的领土，官员计划将铁路延长至耶路撒冷旧城，那里是基督徒、犹太人和穆斯林的圣地 。
这个地区的首条电气化铁路将于未来几周或几个月向公众开放 。这听起来可能有些不明确，那是因为这项浩大的工程推迟了数年之久，虽然建造这条铁路的目的是减少数千名通勤者的延误时间 。
CNN记者伊恩·李：这条铁路是以色列规模最大的运输项目，斥资20亿美元 。当你坐上列车时，就是在迈向未来，告别过去 。这将是朝圣者前往圣城耶路撒冷的最快路线，也是商人前往科技中心特拉维夫参加会议的最快路线 。这条线路还将减少地中海平原和犹太地区之间的通勤时间，将此前需要1至2个小时的时间缩短至不到30分钟 。
不过这个项目一再拖延 。该项目的完成时间比预计时间晚了10年 。官员将此归咎于他们遇到的官僚问题，但是他们希望每天高峰期间能有5万人搭乘这条线路 。
这确实是十分浩大的工程 。我们现在正在穿越的这种隧道和桥梁的长度达到14公里 。但是这个项目同时也引发了争议 。因为这条隧道穿过约旦河西岸 。
另外值得注意的一点是，位于耶路撒冷的火车站是世界上五大最深的车站之一，且能抵挡核爆炸 。大家在短时间内不能和我一起搭乘这条线路，因为该线路在几个月之后才能向公众开放 。
1. be scheduled to do sth. (在时间上)安排，计划；
The band was scheduled to begin rehearsals for a concert tour.
2. behind schedule 落后于预定计划；
The work is 22 weeks be hind schedule.
3. right now 现在；此时此刻；
I can't talk to you right now — I'm working.
4. be able to do sth. 可以…的，能够…的；
Parents will be able to discuss their child's progress with their teacher.