CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):美最高法院大法官提名听证会火药味十足
日期:2018-09-10 10:32

(单词翻译:单击)

h(j8sdtmk.(@L,Pi]OyspvdLsQK-

正文文本

eAcw8zPLiXs

CARL AZUZ: There are currently 8 sitting justices at the U.S. Supreme Court. One retired this summer and Senate hearings are entering their second day Wednesday for President Donald Trump's choice to fill the vacancy. The nominee is Brett Kavanaugh. He's currently a U.S. Court of Appeals Judge. His first day of hearings was yesterday and it got off to a tense start. Some protestors were escorted out of the room for shouting as the hearing began. There were also attempts by Democrats on the Senate Judiciary Committee to interrupt and postpone the hearing.

t#2~XJAEpfoe

美最高法院大法官提名候选人卡瓦诺.jpeg
Some said they wanted more time to review 42,000 documents related to Judge Kavanaugh that were released the night before the hearing. Republicans said that more than 500,000 documents had already been released before then and with the U.S. mid-term elections scheduled for November 6th, some Democrats have indicated they want to slow down these proceedings until after the elections take place. While Republicans have signaled they want to get Judge Kavanaugh confirmed to the High Court before the elections.
Analysts expect that Judge Kavanaugh's nomination will move forward as scheduled despite yesterday's delays.
The U.S. Constitution doesn't specify how many justices need to serve on the High Court and the actual number of them fluctuated until Congress set the number at 9. That happened in 1869 and it's been that way ever since.

.U=ZxmFZOD

1(T%!3TrOvG

参考译文

Ub|Af#G-4[Bbs,@

卡尔·阿祖兹:目前美国最高法院有8名在任大法官OwUbL.&(mO7。1名大法官今年夏天退休,唐纳德·特朗普总统选择了1名法官来填补这个空缺,周三,参议院的提名确认听证会进入第二天.q7MeiPyxQ-&4CbDuRC1。总统的提名人选是布雷特·卡瓦诺jU~p_jL-qZrDiku.^_Jz。他目前是美国上诉法院法官C;c~j3by|dZ。昨天举行的第一场听证会一开始就很紧张gQ~7WVHNt%2|5;wSC。听证会刚开始,一些抗议者就因为大声喊叫被带出听证会大厅h&P_QBzl^Ha7-6XM@cF。参议院司法委员会的民主党议员还试图中断并推迟听证会)uC]vz|dhHiTUkw3PC
一些民主党议员表示,他们需要更多时间来审查4.2万份与卡瓦诺法官有关的文件,这些文件在听证会开始前一晚才公布%!fS_eLPUyrm=。共和党人则表示,此前已经公布了超过50万份文件,另外,由于美国将于11月6日举行中期选举,一些民主党议员希望将这些程序推迟到选举之后INrEa*L+h4#|pa。而共和党人则表示,他们希望卡瓦诺法官进入最高法院的提名能在中期选举前完成[WiNF8SS%Lio^s8
分析人士认为,尽管昨天出现了延误,但是卡瓦诺法官的提名将按计划推进e5agz11JRJSil
美国宪法没有明确规定最高法院大法官的人数,实际人数一直在变动,只到国会将人数定为9人Lm&fN%TGO9!yW4q。大法官人数在1869年确定,并一直延续至今y&1_u%CNdlgyYh2

,Ww.#SI+!U[.I

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

;.T8&%jMge#&7OO3A1

pBJ8lfjF4d

重点讲解

AwQWr^dOU60-DH!;.CY

7Oll!haD79ZG

重点讲解:
1. slow down (使)放慢;(使)减速;
The threat of global warming will eventually force the US to slow down its energy consumption.
全球变暖的威胁将最终迫使美国减缓能源消耗=5K(U+9jyZXCh*xBb,m9
2. take place (尤指在控制或组织下)发生,进行,举行;

He said the next meeting will take place as soon as the parties make necessary preparations.
他说,双方在进行必要准备后将尽快举行第二次商谈#.|wP4U*q@4@s&!
3. move forward 前进;向前发展;
Once you have made peace with your past you are ready to move forward.
一旦你让你的过去平静下来,你就准备好了向前迈进U@Jw=_bX+YSJe6UY5
4. ever since 自从;打…以后一直;
The two of them have been close friends ever since they knew.
他们俩认识后一直很要好Riulpzyo;0z2,Id*

RmP5s5Z7[HP8p!WgvXa

k#n)eZ8+rN8X.EBC1nw!rH+x#ie93wRoUDUAlsKS-R|]l_e]gpa
分享到
重点单词
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • supremeadj. 最高的,至上的,极度的
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • interruptv. 打断,打扰,中止,中断 n. [计算机]中断
  • postponevt. 延期,推迟
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • constitutionn. 组织,宪法,体格
  • specifyv. 指定,阐述,详细说明
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的