ABC新闻:麦凯恩女儿悼词讽特朗普 德国极右翼抗议移民
日期:2018-09-03 16:25

(单词翻译:单击)

8O&MsYWv1GQzAl0ceB+_kINPbHk4sj1D

听力文本

ZMrC3#!CERiP#AWWU8

Victoria police are investigating an incident in Melbourne that has left six people injured. Up to 200 people were leaving an event in Collingwood when a fight broke out just before 3 o'clock this morning. Six people were taken to hospital. A car also struck a pedestrian and crashed into parked cars in the same area, resulting in serious leg injuries for one person. It's not clear if the incidents are related.
The daughter of late US senator John McCain has delivered a eulogy with a pointed message for president Donald Trump. Meghan McCain described her father as the 'real deal' in the senator's final send-off at the Washington National Cathedral. Former presidents Barack Obama, Bill Clinton and George W. Bush were all in attendance. However Mr Trump was not invited.

V1t!*,5o0O1D~F

麦凯恩女儿悼词中抨击特朗普.jpg
Far right groups in Germany have joined together for a major anti-immigration protest in the eastern city of Chemnitz. The rallies are being held in response to the killing of a man last weekend by two immigrants in the city. Counter protests were also carried out by leftist groups while a heavy police presence was also on hand.
Johnathan Thurston has called time on his NRL career, leading the Cowboys to a 30-26 victory over the Gold Coast Titans. The Sydney Roosters claimed the minor premiership with a 44-10 thrashing of Parramatta.
Those are the latest headlines.

3MY5ZWqzjc^!]wA+o8

参考译文

Cp;D,qge3Rt-pT6

澳大利亚维多利亚州警方正在调查墨尔本一起致6人受伤的案件#k4@]W![(89%kb#PRL。今天凌晨3点之前,在200人即将离开科林伍德一场活动的现场时爆发了冲突+ZF+7~Qw]TijRl~c08。6人被送往医院医治vIPC%l!iYVToUQ。另外,一辆汽车在同一地区撞倒一名行人后撞上路旁停放的车辆,造成一人腿部严重受伤A+BWFM0iky!Yq。目前并不清楚这两起案件是否有关联Smaib*]qL-UW4T!pn]+K
美国已故参议员约翰·麦凯恩的女儿致悼词时抨击唐纳德·特朗普总统70L#Xm_1@Bh。参议员麦凯恩的最后一场告别仪式在华盛顿国家大教堂举行,梅根·麦凯恩称赞她的父亲是“真正伟大的人”ZdABq0La_k&O.jfG@l。美国前总统巴拉克·奥巴马、比尔·克林顿以及乔治·沃克·布什均出席了麦凯恩的告别仪式H|zYc]DzwF9。但是特朗普总统未获邀出席u*%BCzpr_[IB
德国极右翼团体聚集在德国东部城市开姆尼茨,举行大规模反移民抗议活动DsOPsUhc;&e.z-2c。上周末一名男子在该市被两名移民杀害,这些集会活动是对这起事件的回应Onc_k,o65aO09lcI。同时,左翼团体组织了反抗议活动,大批警力也被部署到现场VK=sPVl9&^9
约翰森·瑟斯顿在带领牛仔队以30比26赢下黄金海岸泰坦队后,宣布结束澳大利亚全国橄榄球联盟(NRL)的生涯|P6ZrtrJ1iRqlJ(t。悉尼公鸡队以44比10大胜帕拉马塔队,夺得小冠军&07q;.kG3Ix
以上是头条新闻%VB&sZSb|HY#Sa

SYN9#iDgZ8qP|0.L~4s

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

ygMksABPPcE)MalQH

9Wk&bHI63Iq

详细解释

wJHTm6HDEN;,F57zvef

I4E%5)^2)VI17Ll

重点讲解:
1. break out (战争、战斗或疾病)爆发;
We had no idea whether the war would break out or not up to yesterday.
直到昨天,我们还不知道战争是否会爆发^XARxgS3c9]upd3
2. result in 导致;引起;造成;
Warren also allows that capitalist development may, in its early stages, result in increased social inequality.
沃伦也承认资本主义发展初级阶段可能会导致社会不平等现象加剧sZ4hE,&_mI|U-
3. in response to 回复;回答;回应;
His comments reflect growing frustration in London and Washington at the incremental approach so far adopted in response to the crisis.
他的言论反映出英美对欧元区迄今在应对危机方面所采取的渐进方式越来越失望.wSZfiB1emN[
4. on hand 在手头;在近处;现有;
Riot police are on hand but have not been confrontational.
防暴警察随时待命,但还没有出现冲突场面ITlC-|a|N7u

n~uHwlsu!TQ

D4t9hiOlfCdr0Jt#+(ZZVEfe1[8Urfzj0Cn,EU(
分享到
重点单词
  • responsen. 回答,响应,反应,答复 n. [宗]答复语,
  • cathedraln. 大教堂
  • minoradj. 较小的,较少的,次要的 n. 未成年人,辅修科
  • countern. 计算器,计算者,柜台 [计算机] 计数器 adj.
  • frustrationn. 挫折,令人沮丧的东西
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • presencen. 出席,到场,存在 n. 仪态,风度
  • approachn. 接近; 途径,方法 v. 靠近,接近,动手处理
  • relatedadj. 相关的,有亲属关系的
  • pedestrianadj. 徒步的,缺乏想像的 n. 行人