Hello, I'm David Harper with the BBC News. A suicide bomb attack targeting an election rally in Pakistan has killed 120 people. Officials say over 100 others were injured in the blast in Balochistan. The Islamic State group said it carried out the attack. Anbarasan Ethirajan reports. More than a 1000 people had gathered for an election rally in Mastung town near the city of Quetta when the suicide bomber struck. Among those killed was a well-known provincial assembly candidate. Several people are said to be in critical condition. The bombing was the biggest attack in Pakistan in more than a year. Earlier, a bomb killed four people in the northern town of Bannu striking the campaign convoy of another politician. The latest attacks were unexpected as the Pakistani military had said militants had been cleared from Pakistan's troubled areas.
The former Prime Minister of Pakistan Nawaz Sharif has been arrested after returning to the country where he faces a ten-year jail term for corruption. He flew into the city of Lahore where hundreds of his supporters say they were detained to stop them protesting. Soon after his arrest, Mr. Sharif and his daughter Maryam who's also been sentenced in the same case were taken to the capital Islamabad in a special plane.
Tens of thousands of demonstrators have taken to the streets of Central london in protest at President Trump's visit to Britain while Mr. Trump was having tea at Windsor Castle with Queen Elizabeth. Huge crowds of protesters filled Trafalgar Square in the capital, denouncing his policies. Robert Tuttle is a former US ambassador to the UK. He believes that the president's earlier meeting with the British Prime Minister Theresa May was worthwhile despite his criticism of her and other European leaders during his trip. He's taken some tough stances especially on the contributions of countries in NATO. I think sounds like that they had a very frank meeting, but overall a positive meeting. The alliance between the United States, United Kingdom is not only good for our two countries, but good for Europe and good for the rest of the world.
British police believe they have identified the source of the nerve agent which poisons two people, one of them fatally in southwest England last month. They say scientists have confirmed that a small bottle found in the home of one of the victims Charlie Rowley contained Novichok. Investigators do not believe Mr. Rowley and his partner Dawn Sturgess, who died on Sunday, were deliberately targeted. Mr. Rowley is in a serious but stable condition in hospital. World news from the BBC.
1.The Islamic State group said it carried out the attack.
carry out 执行
The Social Democrats could still carry out their threat to leave the government.
2.Among those killed was a well-known provincial assembly candidate.
He surrounds himself with attractive, intelligent, or well-known people.
3.Tens of thousands of demonstrators have taken to the streets of Central london in protest at President Trump's visit to Britain.
tens of thousands of 数以万计的
Within our own galaxy there are probably tens of thousands of planetary systems.
大家好，我是大卫·哈珀，欢迎收听BBC新闻。针对巴基斯坦选举集会的自杀式炸弹袭击已造成120人死亡 。官方称另有100人在俾路支省的爆炸中受伤 。伊斯兰国组织表示发动了本次袭击，以下是安德贝里森·艾迪罗杰的报道 。当时自杀式爆炸袭击发生时，有1000多人在奎达市附近的马斯唐镇进行选举集会 。遇难者中还包括一位有名的省立法机构候选人，有消息称多人伤势严重 。此次袭击是巴基斯坦一年多以来规模最大的一次 。此前，北部城镇班努发生爆炸袭击，炸弹袭击了另一名政界人士的活动车队，造成四人死亡 。最近的爆炸袭击是不曾想象的，巴基斯坦军方曾表示称，已将混乱地区的激进分子清扫干净 。
巴基斯坦前总理纳瓦兹·谢里夫回国后遭到逮捕，因贪污罪，他将面临十年刑期。他乘飞机抵达拉合尔市，当地数百名支持者称他们遭到了监禁，原因是阻止他们抗议 。就在被抓后不久，谢里夫和女儿玛利亚姆，玛利亚姆也因这起案件被判入狱，二人乘特殊专机前往首都伊斯兰堡 。
数万群中走向伦敦市中心街头抗议，抗议总统特朗普访问英国，此时特朗普正在温莎城堡和伊丽莎白女王喝茶。大量抗议者拥挤在伦敦特拉法尔加广场，谴责特朗普的政策 。罗伯特·塔特尔曾是美国驻英大使 。他认为特朗普和英国首相特蕾莎·梅之前的会晤是有价值的，尽管在此次英国之行中，他指责了英国首相和其他欧洲领导人 。关于成员国对北约的贡献，特朗普的态度十分强硬 。我认为双方的此次会晤是十分坦诚的，总体而言是积极的 。美英之间的联盟关系不仅对两国有好处，而且有益于欧洲和全球其他地区 。
英国警方表示他们已经确定了神经毒剂的来源，该毒剂毒害两人，上个月英格兰西南部发生神经毒剂事件，其中一人死亡。警方称科学家已经确认，在受害者查理·罗利家中发现了含有诺维乔克的小瓶 。调查人员并不认为罗利先生和爱人斯图格斯遭到了故意攻击，斯图格斯已于周日死亡，罗利先生目前情况严重，但依然平稳 。BBC国际新闻 。