CRI News Report:专家高度评价中国在亚洲安全方面的作用
日期:2018-07-11 12:12

(单词翻译:单击)

正文文本

The Wanshou Dialogue on Global Security has attracted around 50 renowned scholars from China and other countries such as the U.S., Russia, Japan, Germany and India.
Jonathan Corrado with a New York-based think tank says despite the differences between the United States and China, policymakers from the two countries should try to create an environment in which they can contribute to global security by working together.
"The US-China relationship is the most important bilateral relationship in the world, so goes the US-China relationship, so goes much the trajectory of world history. So a lot at stake, a lot depends on the ability to the extent which we're able to continue to cooperate and find new avenue for cooperation as well."
Corrado also says there are quite a few challenges that the US and China can tackle together.
"Normally when non-traditional security challenges, the question is about trans-national threat, like terrorism, drugs, piracy, etc, those are all avenues where we can see enhanced co-ordination but also on things like combating climate change, that is another area where China and the US can really work together a lot more than they are currently, because they share a lot of the same challenges moving forward."
The US expert says given China's status as the second largest economy in the world, continued regional stability, as well as a smooth diplomatic relationship with other countries, are keys to sustained growth.

万寿国际安全研讨会.jpg
The security forum is being held as the situation on the Korean Peninsula continues to move forward, something that is being highlighted at the event.
Christian Wirth is another taking part.
He's from a Hamburg, Germany-based institute.
He's taken time to note China's role in the most recent Inter-Korea summits and the US-North Korea summit in Singapore.
"Talking about Korean Peninsula, I think Chinese role has somewhat been in the background, but still visible, in the sense to stabilize because China has consistently emphasized diplomatic solution to the tension on the Korean Peninsula, and has, directly or by mere presence, help North Korean government engage with the US and South Korea."
Wirth also says some of China's major proposals, many of them economic-oriented, have contributed to global governance and reflect China's approach to peace and prosperity.
"Belt and Road initiative and promotion of aid as well as financial means to establish infrastructure certainly help develop many regions in the world that have been left out from the development in general. It has also in Europe now been seen from different angles, in some way of course, it's been seen very positive because it provides more economic opportunities to engage China. It is why European countries have also participated in the AIIB for instance."
The security forum is being organized by Chinese People's Association for Peace and Disarmament.
The event wraps up on Thursday.
For CRI, this is Yu Yang.

参考译文

万寿国际安全研讨会吸引了来自中国、美国、俄罗斯、日本、德国以及印度的50多位知名学者前来参会。
乔纳森·科拉多来自一家总部位于纽约的智库,他表示尽管美中两国存在各种差异,但是两国的决策者应该共同努力,营造安全环境,为全球安全做出贡献。
“美中关系是世界上最为重要的双边关系,两国关系影响着世界历史的进程。因此,许多利害攸关的问题,在很大程度上取决于双方是不是能够继续合作,并且是否能够找到合作的新路。”
科拉多还表示,中美两国可以共同应对很多挑战。
“通常来说,提到非传统安全挑战,大多数情况下一般都是跨国威胁,比如恐怖主义、贩毒、海盗问题等等,这些都是我们能够加强合作的领域,同时还包括气候变化问题,这是中美之间能够进一步加强合作的另一个领域,因为这是双方发展道路上面临的共同挑战。”
他还说,中国做为世界第二大经济体,长久的地区稳定,以及与其他国家顺利的外交关系,是其保持经济持续增长的关键因素。
安全研讨会召开之际,朝鲜半岛局势也在不断发展,所以这次半岛问题也是本次研讨会的重要主题。
克里斯蒂安·韦尔斯是参会者之一。
他来自一家位于德国汉堡的机构。
他分析了中国在近期举行的朝韩首脑会议和在新加坡举行的美朝会晤中所扮演的角色。
“提到朝鲜半岛,我认为中国在幕后出了一份力,并且很明显,中国强调朝鲜半岛的稳定发展,呼吁通过外交手段解决朝鲜半岛争端,并且直接或者间接地帮助了朝鲜政府与美韩之间的对话。”
韦尔斯还认为,中国的一些主要提议以经济发展为主,对于全球治理很有帮助,这也反映了中国实现和平和繁荣的方法。
“‘一带一路’倡议以及为沿线国家提供援助、金融及基建支持对于那些落后于发展大势的国家来说非常重要。现在在欧洲有很多看待这件事的角度,在很大程度上来说主要还是积极影响更多,因为这为各个国家与中国进行经济交流提供了机会。这也是欧洲国家加入亚洲基础设施投资银行的原因。”
本次安全研讨会由中国人民争取和平与裁军协会主办。
这项活动于周四结束。
CRI新闻,于阳(音译)报道。

重点讲解

重点讲解:
1. at stake 处于危险境地;处于成败关头;
But what is at stake is not only economic and financial stability.
但是,利益攸关的不仅仅是欧元区的经济和金融稳定。
2. engage with 适应;(与…)建立密切关系;
For better or worse, buying things is a way to engage with them and with the world.
不论好与坏,买东西是和东西和世界打交道的一个方式。
3. contribute to (为…)做贡献;
The other important aspect is to understand what businesses will contribute to the future growth of the company.
需要了解的另外一个重要方面是:哪些业务对公司将来的营业增长有所贡献。
4. wrap up 圆满完成,圆满结束(工作、协议等) ;
The police will soon wrap up their investigation.
警方很快就会结束调查工作。

分享到