(单词翻译:单击)
听力文本
The world's two largest economies are still showing no sign of engaging in trade talks one day after they launched tariffs on each other's goods. Washington fired the first shot. Collecting duties of 25% on Chinese products were 34 billion U.S. dollars on Friday. The tariffs also target sectors like aerospace, IT, auto parts and medical equipment.
In retaliation, China will impose levies of the same scale including on cars, agricultural products and aquatic products. China has also launched an additional complaint with the World Trade Organization. The Trump administration hasn't just targeted China with tariffs. Traditional trade partners like Germany, Canada and Mexico have also come out to strongly condemn such US actions. The danger that one hurts himself is higher than hurting others. The likelihood is that everyone gets hurt and that I believe we should avoid and do everything we can.
参考译文
世界上两个最大的经济体在对彼此的商品征收关税一天后仍然没有进行贸易谈判的迹象
。华盛顿率先出击 。周五,美国向中国340亿美元的产品征收25%的关税 。关税还针对航空航天、IT、汽车零部件和医疗设备等领域 。为了回击,中国将对美国征收同等规模的税,包括汽车、农产品和水产品
。中国还向世界贸易组织提出了另一项投诉 。特朗普政府的关税针对的不仅仅是中国 。德国、加拿大和墨西哥等传统贸易伙伴也强烈谴责美国此类举动 。伤害自己的可能比伤害其他人要高 。很可能所有人都会受到伤害,我相信我们应该避免这个结果并尽力挽救 。译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载