There's a new controversy associated with what's known as the Iran nuclear deal, also called the Joint Comprehensive Plan of Action. It's an agreement that was made in 2015. It involved the Middle Eastern nation of Iran and six other countries led by America's Obama administration. What those countries did was lift the international sanctions or penalties on Iran, allowing tens of billions of dollars to flow into Iran's economy.
What Iran agreed to do was limit its controversial nuclear program, at least temporarily, and to allow international inspectors verify that it was living up to its promise.
But there were a number of officials inside and outside the U.S. who opposed the agreement. Israel Prime Minister Benjamin Netanyahu was one of them. He said in 2015 that the deal would not prevent Iran from developing a nuclear bomb. And this week, the Israeli leader said his country has evidence that Iran lied about suspending its nuclear program and that it's keeping an atomic archive of blue prints, charts and videos concerning nuclear weapons at a secret location.
Iran's government calls Israel's statement, quote, childlish and laughable. The Islamic republic says it would never keep the important documents that Israel described in what Iran calls an abandoned area.
U.S. President Donald Trump who's repeatedly criticized the 2015 Iran nuclear agreement says Israel's announcement shows he was right about it.
The White House says it's known about the Iranian nuclear materials for a while. What's not known yet is if or how it will respond.
The Trump administration has until May 12th to decide whether it will continue to keep the U.S. sanctions on Iran lifted. U.S. Secretary of State Mike Pompeo says officials are, quote, working diligently to fix this thing.
但是美国和外国许多官员反对该协议 。以色列总理本杰明·内塔尼亚胡就是其中一个反对者 。他在2015年时曾表示，伊朗核协议不会阻止发展核弹 。本周，以色列总理表示，以色列有证据证明伊朗在停止核项目上撒谎，而且伊朗在秘密地点储存着有关核武器蓝图、图表以及视频的档案 。
伊朗政府称以色列的声明“幼稚又荒唐” 。伊斯兰共和国伊朗表示，他们从未保留过以色列所称的重要资料，而且以色列所说的存储地点是废弃区域 。
白宫表示，他们得知伊朗储存核资料已经有一段时间了 。目前并不知道白宫是否会回应，或者会如何回应 。
特朗普政府将在5月12日之前决定是否继续延缓对伊朗实施制裁 。美国国务卿迈克·蓬佩奥表示，官员正在努力解决这一问题 。
1. at least 至少，起码；
This new transformation is at least as consequential as that one was.
2. live up to 遵守（诺言）；符合，不辜负（期望）；
Had he lived up to his promise, he would have made a fortune in sponsorship money.
3. a number of 若干；许多；
The police rounded up a number of suspects.
4. prevent sb. from doing sth. 阻止；制止；阻碍；
The police have been trying to prevent them fromcarrying weapons.