CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):以色列总理称获得秘密文件 证明伊朗在核协议上撒谎
日期:2018-07-12 10:36

(单词翻译:单击)

w0tEZ)^zNQRpI)o=sRdzqOuf3xYJDJs!62

正文文本

uDtip&Rmb,Rh*nBG

There's a new controversy associated with what's known as the Iran nuclear deal, also called the Joint Comprehensive Plan of Action. It's an agreement that was made in 2015. It involved the Middle Eastern nation of Iran and six other countries led by America's Obama administration. What those countries did was lift the international sanctions or penalties on Iran, allowing tens of billions of dollars to flow into Iran's economy.
What Iran agreed to do was limit its controversial nuclear program, at least temporarily, and to allow international inspectors verify that it was living up to its promise.
But there were a number of officials inside and outside the U.S. who opposed the agreement. Israel Prime Minister Benjamin Netanyahu was one of them. He said in 2015 that the deal would not prevent Iran from developing a nuclear bomb. And this week, the Israeli leader said his country has evidence that Iran lied about suspending its nuclear program and that it's keeping an atomic archive of blue prints, charts and videos concerning nuclear weapons at a secret location.

@o1N)Lg~p-1

以色列总理内塔尼亚胡称伊朗秘密研发核武.jpg
Iran's government calls Israel's statement, quote, childlish and laughable. The Islamic republic says it would never keep the important documents that Israel described in what Iran calls an abandoned area.
U.S. President Donald Trump who's repeatedly criticized the 2015 Iran nuclear agreement says Israel's announcement shows he was right about it.
The White House says it's known about the Iranian nuclear materials for a while. What's not known yet is if or how it will respond.
The Trump administration has until May 12th to decide whether it will continue to keep the U.S. sanctions on Iran lifted. U.S. Secretary of State Mike Pompeo says officials are, quote, working diligently to fix this thing.

+n==SWldBkkE

b]d%|tR&.p&ZgU

参考译文

4y)Bj~(jAet@[9B03+

伊朗核协议引发新争议,该协议又名“联合全面行动计划”7exqRmT_K&。这一协议于2015年签订Q;YazaM)Q2)Uu^=M~=ZI。协议签订方为中东国家伊朗和以美国奥巴马政府为首的另外六个国家C&f*^nEqvk*9%*4|]^#e。依据协议,这些国家解除伊朗遭受的国际制裁或惩罚,允许数百亿美元资金注入伊朗经济.jvtW;r2v9_)Ba(XTNJ
而伊朗则同意限制其备受争议的核项目,至少是暂时限制,并允许国际检查人员核实伊朗是否履行了承诺8%y6Xt4PmY~o~_+Y
但是美国和外国许多官员反对该协议+oK%O+t5x3H0jiGF。以色列总理本杰明·内塔尼亚胡就是其中一个反对者Cv%30kBqVVPMGT@g。他在2015年时曾表示,伊朗核协议不会阻止发展核弹!Zi%TSarL&.ZhU,wE。本周,以色列总理表示,以色列有证据证明伊朗在停止核项目上撒谎,而且伊朗在秘密地点储存着有关核武器蓝图、图表以及视频的档案wyo;0PCJOAF
伊朗政府称以色列的声明“幼稚又荒唐”CW|yCigwn3wJ]pt。伊斯兰共和国伊朗表示,他们从未保留过以色列所称的重要资料,而且以色列所说的存储地点是废弃区域DSq5f;.vJxe6V%j(l5P
美国总统唐纳德·特朗普曾多次指责2015年签订的伊朗核协议,他表示,以色列的声明表明他是对的nJ,s@QOJu[nkP.=X
白宫表示,他们得知伊朗储存核资料已经有一段时间了Jis1jKg|CHj5JAN5。目前并不知道白宫是否会回应,或者会如何回应XTA,6Qki;b&vLU8ZFGYI
特朗普政府将在5月12日之前决定是否继续延缓对伊朗实施制裁H|6V_gsfjGB!I,a。美国国务卿迈克·蓬佩奥表示,官员正在努力解决这一问题d!(6*zaP2X_3L+78c

6|umFhTOd5roInz=ZwJ

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

YI*yWWQ(w|4k

!VFiNOvxN!&_KUr-g

重点讲解

Y.J0F5;86!a*gC!Y

tKrm+NcW&ocuu%ADL2T^

重点讲解:
1. at least 至少,起码;
This new transformation is at least as consequential as that one was.
这一新的转变至少和那次一样重要2Zf,)*)*Zde2DV,M
2. live up to 遵守(诺言);符合,不辜负(期望);
Had he lived up to his promise, he would have made a fortune in sponsorship money.
要是他遵守了诺言的话,他本应该已经从赞助费中赚了一大笔钱了[WQ%Ot&cPlP
3. a number of 若干;许多;
The police rounded up a number of suspects.
警方围捕了一些嫌疑犯DVmImyL*HvPvI#8TnEY
4. prevent sb. from doing sth. 阻止;制止;阻碍;
The police have been trying to prevent them fromcarrying weapons.
警方一直都设法阻止他们携带武器v9Mlj*hy^r

5ysUz;0S*3dFLS

b6rVOL17kFi^RlUPS-PKU&4o%8F+*3VUZ).Kpr6r2p
分享到
重点单词
  • jointadj. 联合的,共同的,合资的,连带的 n. 关节,接
  • statementn. 声明,陈述
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • diligentlyadv. 勤奋地
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • preventv. 预防,防止
  • fortunen. 财产,命运,运气
  • controversialadj. 引起争论的,有争议的
  • respondv. 回答,答复,反应,反响,响应 n. [建]壁
  • opposedadj. 反对的,敌对的 v. 和 ... 起冲突,反抗