ABC新闻:马来西亚前总理纳吉布涉贪腐案 泰国被困洞穴13人足球队全部生还
日期:2018-07-04 16:21

(单词翻译:单击)

bf4;2|Fqp,X#yg|&]_.fJ(])Db|*EjMfQLrq1s

听力文本

yND*I85ABoyI)-YE^m

The top stories today.
Former Malaysian prime minister, Najib Razak, is facing court today over the alleged embezzlement of the 1MDB state fund. This follows an investigation into how billions of dollars went missing from the infrastructure fund that Najib founded almost a decade ago. Raids on the former prime minister's property recovered 370 million dollars in cash and goods.

8.FM9)mQnpfQL

马来西亚前总理纳吉布.jpg
A 76 year old Japanese tourist has died while climbing Uluru — the 37th fatality at the site since record-keeping began. Northern Territory police say the man was attempting to ascend one of the steepest parts of the climb, but collapsed and lost consciousness around four pm yesterday afternoon. Climbing on the sacred landmark will be banned from next year.
Thai authorities are deciding on the next move to rescue 12 boys and their soccer coach trapped in a cave in northern Thailand. The group was found yesterday after being reported missing nine days earlier. Medics have since reached the boys and are assessing their health — but rescue teams may have to wait for water levels to recede, or teach the boys to use basic diving gear in order to get them out.
And Darwin-born Hawthorn player Cyril Rioli has announced his retirement from AFL football, effective immediately. Rioli travelled home to Darwin last month to spend time with family, but returned to Melbourne soon after. In a statement, the club said Rioli informed his teammates of his decision this morning.

|4V1PqSM*-D@OV~

参考译文

jAd0dpH!s9@iUQsyF7,

来看今天的重点新闻m[G74GqG+=.CM4n
马来西亚前总理纳吉布·拉扎克涉嫌贪污“一马发展”(简称1MDB)政府资金,今天将出庭受审fUwC(-jx;H。纳吉布在近10年前设立的这一基础设施基金有数十亿美元去向不明,调查人员就此事展开调查MqIN2wSdGd[[J。警方突击搜查了这位马来西亚前总理的住宅,查获3.7亿美元的现金和物品f(98(bXSn7G2E7|3
一名76岁的日本游客在攀登乌鲁鲁巨石时死亡,这名游客是有记录以来第37个在攀爬乌鲁鲁时死亡的人cIfz!bC_R+,z,WFq。 澳大利亚北领地警方表示,昨天下午4点左右,这名男子在攀登巨石最陡峭的部分之一时瘫倒并失去知觉-y7gP8A^,eJdQ,3。这一圣地将从明年开始禁止攀登xnNcM~,3uCH~
泰国12名少年足球运动员及他们的教练被困在泰国北部地区的一座山洞,有关部门正在商定下一步救援举措CGX(6AB3%tw^MDMD9aK。昨天,9天前失踪的这13人被找到|ofmX&!ZjLlbnBU。医护人员已赶到现场,目前正在评估他们的健康情况,不过救援团队可能要等到水位减退之后才能行动,或者他们可以教这些男孩使用基本潜水装备,帮助他们离开洞穴fY@FsV=&iVrX^]F+
达尔文出生的霍索恩队球员西里尔·里奥利宣布,他将立即从澳式足球职业联赛退役*hz|+WWK3x=。里奥利上个月回到了他在达尔文的家,陪伴家人,不过很快他就返回了墨尔本t.MN#1_vX4JSTo=X^*GL。俱乐部在声明中表示,里奥利今天早上将退役决定告知了队友DIfjcVvq7;X,Pa!B

mk7XObiEaA_!Jgq5b

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

k.#x%DIC++g1TXU4h

%Vbk2Juo+VCt0[=

详细解释

9w6b%ex+EQP2L[[(dP

-[I-EMBng@5IM

重点讲解:
1. attempt to do sth. 尝试,试图(尤指做困难的事);
The authorities have said they will attempt to maintain essential services.
当局已表示他们将努力维持公共基础服务uZdSpe(n;K_%|D%cxt
2. decide on 决定;选定;
If the answer is 'yes', then we must decide on an appropriate course of action.
如果答案是肯定的,那么我们必须商定合适的行动方案Y=l,1g^N.l^M%
3. in order to 为了;以便;目的在于;
In order to reach this limit a number of technical problems will have to be solved.
要达到这个限度,还有很多技术问题必须解决yqfhT#1_jV,S%
4. return to 返回,回到;
Ford never desisted from trying to persuade him to return to America.
福特从未停止过劝说他返回美国n7FgLzAG)]

q8+NXiHygv4S

4_#GaFDI2weW28e#oudV|vT7q#NFsykx+en=#VQC_PCoeSN#|q;nTZ
分享到
重点单词
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • appropriateadj. 适当的,相称的 vt. 拨出(款项); 占用
  • informedadj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • decaden. 十年
  • persuadevt. 说服,劝说
  • coachn. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱 v
  • territoryn. 领土,版图,领域,范围
  • recedevi. 后退,减弱 vt. 撤回
  • effectiveadj. 有效的,有影响的