(单词翻译:单击)
听力文本
This is AP News Minute.
New criminal charges have been filed against movie mogul Harvey Weinstein after a third woman accused him of forcible sex, this time in 2006. Weinstein's arraignment is scheduled for next week. His attorney is denying the charges.
Micheal Cohen, President Trump's long-time personal lawyer, who is currently under criminal investigation, now says he puts family and country first, that after previously saying he do anything to protect the President. Cohen made the remarks off camera to ABC News anchor George Stephanopoulos.
Authorities in Cleveland have filed terrorism charges against the man who allegedly talked about setting off a bomb at a 4th of July parade in Cleveland. They say the suspect, Demetrius Pitts, expressed support for Al Queda and wanted to kill US service members.
Rescuers in Thailand have located a soccer coach and his team of a dozen boys, all missing since getting trapped inside a partially flooded cave nearly ten days ago. Rescue operations are underway to try to reach the team.
Ned Barker, Associated Press, with AP News Minute.
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点解析
1.Weinstein's arraignment is scheduled for next week. His attorney is denying the charges.
arraignment 传讯
They are scheduled for arraignment October 5th.
传讯他们的时间安排在十月五日 。
2.They say the suspect, Demetrius Pitts, expressed support for Al Queda and wanted to kill US service members.
service members 服役人员
In the years since, more than 12,000 gay service members have been discharged for violating or defying the policy.
在此后的年代里,有超过12,000名同性恋服役人员因违反或藐视这项政策而被开除 。
参考翻译
这里是美联社一分钟新闻
。
第三位女性指控哈维·温斯坦(Harvey Weinstein)与其强行发生性关系,这一次是在2006年,之后温斯坦被提起了新的刑事指控 。温斯坦的传讯定于下周进行 。他的律师否认这些指控 。
特朗普总统的长期私人律师迈克尔·科恩(Micheal Cohen)目前正在接受刑事调查,他现在表示,他把家庭和国家放在首位,此前他曾表示,他为保护总统可以做任何事情 。科恩向美国广播公司新闻主播乔治·斯特凡诺普洛斯(George Stephanopoulos)发表了上述言论 。
克利夫兰当局对涉嫌谈论在7月4日克利夫兰游行中引爆炸弹的男子提出恐怖主义指控 。他们说,嫌疑人迪米特里斯·皮茨表示支持基地组织,并想要杀害美国军人 。
泰国救援人员找到了一个足球教练和他球队的十几个男孩,他们十天前被困在积水的洞穴里,全部失踪 。救援行动正在进行中,试图救助足球队 。
内德·巴克为您报道美联社一分钟新闻 。