(单词翻译:单击)
听力文本
This is AP News Minute.
Congressional leaders are not quite celebrating President Donald Trump's historic meeting Tuesday with North Korea's Kim Jong Un. Senate republican leader Mitch Mcconnell and House Speaker Paul Ryan said the meeting was not a decisive one if North Korea doesn't denuclearize. While Senate democratic leader Chuck Schumer said Trump has granted a brutal and repressive dictatorship the international legitimacy it had long craved.
President Trump's trade adviser Peter Navarro expressed regret Tuesday for having said "there is a special place in hell" for Canadian Prime Minister Justin Tradeau. While appearing at a Wall Street Journal conference, Navarro said the language used was inappropriate.
A police officer has been honored for his quick reaction, rescuing a toddler running alone down a busy road in Illinois. Dashcam video shows Napperville Sergeant Anthony Mannino scooping up the boy as cars and trucks whiz by.
And the Washington Capitals celebrated their Stanley cup win with a parade and rally in the nation's capital. Tens of thousands of fans lined the route along Constitution Avenue, creating a sea of red to cheer their favorite hockey team on.
Suzanne Yee Gaffney, the Associated Press, with AP News Minute.
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点解析
1.While Senate democratic leader Chuck Schumer said Trump has granted a brutal and repressive dictatorship the international legitimacy it had long craved.
legitimacy 合法性
Therefore, the integrity, legitimacy, survival and effectiveness of this Organization depend on you all.
因此,联合国的完整性、合法性、生存和效力取决于整个大会 。
2.While Senate democratic leader Chuck Schumer said Trump has granted a brutal and repressive dictatorship the international legitimacy it had long craved.
crave 渴望
The wound craved attention.
伤口需要护理 。
参考翻译
这里是美联社一分钟新闻
。
美国国会领导人并没有十分满意总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)周二与朝鲜领导人金正恩(Kim Jong Un)的历史性会面 。参议院共和党领袖麦康奈尔(Mitch Mcconnell)和众议院议长瑞安(Paul Ryan)说,如果朝鲜不去核化,这次会议就没有决定性作用 。参议院民主党领袖查克·舒默(Chuck Schumer)表示,特朗普赋予了一个残暴、压制性的独裁政权以其长期渴望的国际合法性 。
特朗普总统的贸易顾问彼得·纳瓦罗(Peter Navarro)周二表示,自己说过“地狱里有一个特殊地方留给”加拿大总理贾斯廷·特罗(Justin Tradeau),他对此表示遗憾 。纳瓦罗在出席《华尔街日报》的一次会议时表示,使用这种语言是不恰当的 。
一名警察因他的快速反应而受到表彰,他在伊利诺斯州一条繁忙的道路上救了一名独自奔跑的幼童 。行车记录仪的视频显示,当时汽车和卡车呼啸而过,内伯威尔市的警官安东尼·曼尼诺迅速抱起男孩 。
华盛顿首都队在首都举行游行和集会,庆祝他们赢得斯坦利杯 。成千上万的球迷沿着宪法大道(Constitution Avenue)排着队,形成一片红色海洋,为他们喜爱的曲棍球队加油 。
我是苏珊娜·加夫尼,这里是美联社一分钟新闻 。