NPR讲解附字幕:意大利组建民粹主义政府 引发欧洲恐慌
日期:2018-06-06 17:32

(单词翻译:单击)

+O_Z&_%*#fCCeBfv(a]tTduF|,m

听力文本

Q-,1.x-_tFdC

Italy's president has allowed two populist parties to form a government there. It's a development that raises major questions about the country's role in the European community going forward. Here to help us understand all the significance of this is Sylvia Poggioli. She is NPR's senior European correspondent. You usually hear her voice from her base in Rome. But she's in Washington right now and joins us in our studios. Hi, Sylvia.
SYLVIA POGGIOLI, BYLINE: Hi, Rachel.
MARTIN: Nice to see you. So help us understand how we got to this point. Earlier this week, the Italian president actually rejected a populist government proposal, right?
POGGIOLI: That's right. He has an institutional role in forming governments. He rejected the proposed candidate for the key economy ministry because the man is a vocal critic of Italy's membership in the eurozone who had even written a detailed game plan for leaving the euro. The leaders of the two populist parties refused to propose another candidate. That precipitated the crisis. And it triggered huge turmoil in global markets because investors feared another round of elections could lead to even bigger populist gains. With all that chaos, the leaders of the two parties got the message, agreed to another less controversial candidate for economy minister. So the president gave them the green light for the first fully populist government in Western Europe.

Z2B6#ec51lrJp8

新政府总理孔特(左二)同副总理兼经济发展与劳工部长迪·迈耶(右二)、副总理兼内政部长萨尔维尼(左一)合影.jpg

BQY9WiOv&_

MARTIN: Wow. So this coalition is made up of these two parties. They are called the League and the Five Star Movement. What do we know about each of them?
POGGIOLI: Well, Five Star is an anti-establishment party. It was founded by a comedian less than 10 years ago. It calls for big spending increases and a guaranteed income for poor people. The League is a hard-right party that calls for much lower taxes. It's strongly anti-immigrant and wants to expel hundreds of thousands of illegal migrants from Italy. Both parties are very euroskeptic and in the past had called for a referendum on membership in the eurozone. But during the election campaign, they both claimed that that was no longer on their agenda. Now, both parties are also pro-Putin and want the lifting of sanctions on Russia. And they've chosen a virtual unknown and untested law professor, Giuseppe Conte, as prime minister. But the party leaders, Luigi Di Maio — Five Star — and Matteo Salvini of the League, will hold key ministerial posts and will be the real center of power in the government.
MARTIN: So this whole alliance has some folks on edge about what it can mean for Europe as a whole?
POGGIOLI: Absolutely. It comes right after Brexit and puts Italy closer to the camp of euroskeptic countries of Eastern Europe — Hungary and Poland — where we see growing authoritarianism. Now, European officials have a lot of blame for this development. Italy was one of the most pro-European countries. But, you know, in recent years, it was forced to implement various tough austerity measures by Brussels, and it was left alone to handle the whole migrant crisis on its own. That caused a lot of resentment and anger among Italian voters. And that led to the creation of this populist government.
MARTIN: All right. NPR's Sylvia Poggioli for us this morning. Thanks so much, Sylvia.
POGGIOLI: Thank you, Rachel.

-x6;=I_FNl5;&Db-0

中文翻译

4h1U*f5z3tr6&vA-zJ

参考译文:
意大利总统允许两个民粹主义政党组建政府]uH!+1o]@p[-AT;。这一发展令外界对该国未来在欧洲所扮演的角色提出质疑8MgHnL,Fw(i167MFV0。下面有请西尔维亚·波焦利帮助我们了解这起事件的重要性*vhamCOyBdY=6k8^jIm。波焦利是NPR新闻驻欧洲的高级记者v[(tTDSbVynrO|sCoRj。她一般从罗马为大家报道欧洲新闻W~-6hcTd(-_~sbB.+。不过现在她在华盛顿,我们把她请到了演播室sKR~8CB[--yc)*M!;H*。你好,西尔维亚&40HI%G80;
西尔维亚·波焦利连线:你好,蕾切尔.&3bImtB3L1x1~u%
马丁:见到你很高兴IA+xIXH5n=l%)D。请帮助我们理解一下事态是如何发展到这一步的z)Lm~9zI|[8。就在本周初,意大利总统拒绝了一项民粹主义政府的提案,对吧?
波焦利:没错sVh%wy#QYt(v)。他在组建政府方面担当机构角色1mHkd7rhdwLt。他拒绝了让一名候选人领导关键经济部的提案,因为该候选人公开批评意大利在欧元区的成员国身份,甚至还写过一份离开欧元区的详细计划u(FGsE;V)qtGH#rE。两个民粹主义政党的领导人拒绝提名另一位候选人1P@ESq6CGRSeou2zM0。这使意大利陷入危机之中h-zJ2qfzuC50FcM。而且在全球市场引发了巨大的混乱,因为投资者担心另一轮选举可能使民粹主义收获更多cZVOlB1*Iu3B;TybYmz=。因为这些混乱情况,两个政党的领袖做出决定,同意另外一名争议较小的候选人担任经济部长eXki#SKlSu。因此,总统允许这两个政党组建西欧首个完全民粹主义的政府!DFTcmcwUz
马丁:哇哦=,ndF8p]yOs)OC;%c。联盟政府由这两个政党组成GhLcYxDP!|]9ko。这两个政党分别是联盟党和五星运动pj0FV;i+3|F6WsTHkux=。我们对这两个政党有何了解?
波焦利:五星运动是反建制政党HNV;us*MZoyH27。该政党由一名喜剧演员建立,成立时间不足10年nux%E!L4)A。五星运动呼吁大幅增加开支,为穷人提供保障收入%RImA!3^xhgmQd3UM1~[。联盟党是极右翼政党,该党呼吁大幅减税(Y+[+i5_c_2Dz.dm1K。联盟党持强烈的反移民态度,希望将数十万名非法移民驱逐出意大利6g.XLfr;e]lvv。这两个政党都是欧洲怀疑派,以前曾呼吁就意大利的欧元区成员国身份进行公投F#n5w+_2MFA9tBI,P。但是在竞选活动中,两个政党都称这个问题已不在他们的议程上JIdW)m6gna.ECphMPv3。这两个政党还是亲普京派,希望解除对俄罗斯实施的制裁hiA#22_Jl-((。他们选择了一位鲜为人知且未经检验的法学教授朱塞佩·孔特担任总理P@mQp!=zz3b。不过五星运动领袖路易吉·迪·迈耶和联盟党领袖马泰奥·萨尔维尼将担任重要部长职位,而且将成为新一届政府的真正核心ONv)gG.]^OY_lL_
马丁:这个联盟使一些人对这一局势对整个欧洲意味着什么感到担心,对吧?
波焦利:完全没错p67MPMD+DdrHnd。因为不久之前英国退出欧盟,这一举动使意大利更接近于欧洲怀疑派阵营,比如东欧国家匈牙利和波兰,这些国家的威权主义日益增长^VJ#zK+t-awT。现在,欧洲官员对这一发展有颇多指责X|.T[f++F|AO。意大利曾是最亲欧洲的国家之一a1_;#)Y,7,9r。但是,最近几年布鲁塞尔强制意大利实施严厉的财政紧缩措施,意大利还被迫独自解决整个移民危机xgXiIH7op+WspS1_pMtT。这引发了意大利选民的极大不满和愤怒oI2,yauO8b-。继而导致这一民粹主义政府的出现EGW!Y!GxZa%UY
马丁:djK^.w&*IQ;a#+1t=。以上是NPR新闻的西尔维亚·波焦利今天早上带来的报道FSPre3c&WW13。非常谢谢你,西尔维亚V4Ag=x65E@+vi&
波焦利:谢谢你,蕾切尔)iQB*N)YN)zglvF(

g,3rQ*;EmvN[6

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

HqkaqiKpS(;N1^3

i=KK3H*AO5(~Dk[D

重点讲解

~,cvgRQ=(8%3(Jir5by

Cq!tu_yrgDD234Z

重点讲解:
1. be made up of (由…)构成的;(由…)制成的;
例句:My diet is made up of rice and vegetables.
我日常的饮食包括米饭和蔬菜nKa5qA[_]~|L=d3
2. on edge 紧张不安;烦躁;
例句:Exactly what has scientists so on edge is the fact that the natural rate of decay of atomic particles has always been predictable.
确切的说,令科学家们如此紧张不安的是,原子微粒的自然衰变率曾经一直是可预测的Ttc16H.d7ja
3. as a whole 整体而言;总体上;
例句:The pupil's answers may not have been reflective of what the class as a whole had understood.
这个学生的回答也许并不能代表该班级整体的理解o4h7jxMK%Wd~jg[t9L
4. leave alone 让某人(或某物)独自留在那里;
例句:He feels lonely when he is left alone.
只剩下他一个人的时候,他就感到孤独KD7Oy5^Uzi7nz_GRSh)

|2oWalfC~eL

bJ5XuDA[A#6^WA1%pyWhyVzOS)0qOopsWJR#P
分享到