ABC新闻:危地马拉火山喷发致72人死亡 美著名时尚设计师凯特·丝蓓自杀身亡
日期:2018-06-06 16:18

(单词翻译:单击)

Cosv|-b](N#EG3Fn3(Xi(F9VkIJc|US%2l,9B&5

听力文本

EG]&aT&9eD=c6aNwv+A7

At least 72 people are now known to have died after Guatemala's most violent volcanic eruption in more than a century. A new eruption from the Fuego Volcano has forced the evacuation of thousands of residents as lava cascades down its south side. Authorities have pulled back rescuers, police and journalists from towns destroyed in the eruption due to the fresh volcanic activity.
American fashion designer Kate Spade, best known for her signature handbags, has been found dead at her home in New York. Police say they're treating her death as an apparent suicide, as the 55-year-old reportedly left a note at the scene. Kate Spade's company grew into a fashion empire with hundreds of stores worldwide before the brand was sold in 2006.

_kacV0CQYl;a@1v

美国著名时尚设计师凯特·丝蓓家中自缢身亡.jpg
The federal government has drafted tough new laws to force telecommunications and technology companies to help authorities access the encrypted data of suspected criminals. It argues it's simply an extension of existing laws. The legislation would work to compel companies to assist agencies with their investigations.
New South Wales and Queensland go through their final preparations ahead of the opening game of State of Origin. Eleven New South Wales players will make their Origin debut tonight when the MCG plays host to the series opener. The Maroons also have a new look — with Cameron Smith, Cooper Cronk and Johnathan Thurston stepping aside.

dfG%+E;X8gMU)A8z*&5

参考译文

uBDb_^uBSmIJj1ZtO

危地马拉发生1个多世纪以来的最猛烈火山喷发,目前已知至少有72人丧生Mq|qWQxy6^Y3^。富埃戈火山再次喷发,熔岩瀑布向南面蜿蜒而下,迫使数千名居民撤离家园=aOnThg.kkq7%A0T4。由于新的火山活动,有关部门已将救援人员、警察和记者撤出被火山喷发破坏的城镇Z&B7U=;_q4C
美国时尚设计师凯特·丝蓓被发现在其位于纽约的家中死亡,她因手提包设计风格鲜明而闻名于世eikQI#al]w%_PJ。警方表示,他们认为这起死亡事件是明显的自杀,有报道称55岁的丝蓓在现场留下一张字条3Ye9r[bl~tVKeT^7T。凯特·丝蓓的公司曾迅速成长为时尚帝国,在世界各地拥有数百家门店,不过该品牌于2006年出售9Ug4Fr.OsUM]7E4C5(.[
澳大利亚联邦政府起草严格法律,要求电信公司和技术公司帮助政府部门访问嫌疑犯的加密数据^nlJAV*gSNQ7n=-cqN9。政府称这只是现行法律的延伸,oqrKeH-SoI)X8p.F4DF。新法律将强制公司协助有关机构进行调查TdRZ4;Zm!F=w9.m
新南威尔士州和昆士兰州在为起源洲赛开幕战做最后准备QHiJzJrZa)hq。新南威尔士州有11名球员首次参加起源州赛,揭幕战将于今晚在墨尔本板球场进行as1]^cyU#PHZs5s7+e。昆士兰栗队也将展示新面貌,卡梅隆·史密斯、库珀·克朗克和约翰森·瑟斯顿未入选此次比赛的大名单eE0fNGU#+Tj8BjO~ZuP

*MlC#*KrchEU2

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

T79mW|Z-1tLV(X@

d+LGBlV7KR

详细解释

lZuOaw[.vwc^J9UxY)1

NIGPqtY0c*Zx8xVMOYE

重点讲解:
1. pull back (使)撤退;(使)撤离;
例句:They decided to pull back their forces and try to advance again tomorrow.
他们决定撤军,明天再进攻a;rMoLP(r.Ir5
2. compel sb. to do sth. 强迫;逼迫;
例句:Nothing can compel me to do such a thing.
没有什么可以强迫我做这件事M+6=T|E)(W~eDFo_;6P
3. play host to 主办(活动);接待(贵客);
例句:In 1987 Canada played host to the Commonwealth Conference.
1987年加拿大主办了英联邦大会!8XK)Q34hp8wvX8knAx3
4. step aside 辞职;下台;让位;
例句:The Committee asked Mr Casey to step aside.
委员会要求凯西先生让贤Urhwb8,#2B86*&6Y5

%0fG*NFQd4*cqe

@k#Ox5l1Z%Q~9a_Mo4t@W!ge%eSROGdBH0V7A@8TAl%r
分享到
重点单词
  • eruptionn. 爆发,喷发,出疹,长牙
  • debutn. 初次登场,首次露面 v. 初次登场
  • extensionn. 伸展,延长,扩充,电话分机
  • assistn. 帮助,协助,协助的器械 vt. 帮助,协助 vi.
  • compelv. 强迫,迫使,使不得已
  • legislationn. 立法,法律
  • scenen. 场,景,情景
  • volcanon. 火山
  • lavan. 熔岩,火山岩
  • violentadj. 暴力的,猛烈的,极端的