BBC双语新闻讲解附字幕:危地马拉火山爆发 数十人死亡
日期:2018-06-06 11:00

(单词翻译:单击)

qu+HPjkHT[[&m5^o%]21M&RyB,2!8xd^mzWz

听力文本

1u6T6Na_ZHr(+]W^+K

I'm Stuart Mackintosh with the BBC News. Hello.

]=2)z*zkC.[Dg*ck

A river of lava has devastated villages at the base of the Fuego Volcano in Guatemala, killing at least 25 people. Guatemala's disaster prevention agency said the settlement of El Rodeo had been buried by ash and lava. More from Will Grant.

&Y0WvE*mvNH

Local people near Volcano Fuego used to living in the shadow of an active volcano, however, the sheer magnitude and speed of this event appears to have caught people off guard. Many victims were trapped in their homes as the river of molten rock came barreling down the mountainside and through their communities. The elderly have been a particular risk in some of the isolated mountainous villages near the popular tourist destination of the city of Antigua. Plumes of ash and smoke have reached six thousand meters above sea level, and television picture showed a vast ash cloud towering over the surrounding area.

ng+X+xAxb.

Three of the highest-ranking officers in the North Korean military are reported to have been relieved of their duties in recent months. It's believed that there had been some unease in the North Korean military over their leader Kim Jong-un's approach to next week's summit with President Trump, with many believing the country's nuclear weapons were crucial to its survival. From Seoul, here is Hywel Griffith.

[NUu3V4OK-,H

危地马拉火山爆发 数十人死亡

O0]zGV;(6xc7@*YOT=SW

There's no official confirmation as yet from North Korea that may never come. However, we're aware from reports both here in South Korea and coming from Japan and now the US as well, suggesting that over the course of last few weeks, three have been changed, with the new Defense Chief being introduced No Kwang Chol, new Chief of the Army, Ri Yong Gil. And that would come on the back of replacement last month of the head of the Politburo.

ck5EL!Bi|Y~0U+qJU^j_

One of Australia's biggest banks, Commonwealth, has agreed to pay a 530 million-dollar fine to settle claims that it breached laws against money laundering and terrorism financing. If approved by the Federal Court, it will be the largest ever civil penalty in Australian corporate history. The Federal Treasurer Scott Morrison says the bank must now rebuild its reputation.

~Yy-h&uZC~|gIi

It is for them to rebuild that trust. It is for them to make these admissions. It is for them to incur these penalties and get on with the job of restoring trust in the conduct of the CBI, and this, I think is another important step towards doing that.

W9+OhuI7)9M%=ec3;

World news from the BBC.

bYdR1VnhHm

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载Ek2NMwpzJ=nR1CB)wt(

,P9^ZX4gr%g@zKM!v

c3,vV-0gP[lb@sKGvS

重点解析

oCl^g~_Shjv8DHaCj

1. Local people near Volcano Fuego used to living in the shadow of an active volcano.

I-UUgZxt(KoEy

in the shadow of 在...附近;在...阴影下

X]SpJGcsbb[hV|a9

He has always lived in the shadow of his brother.
他一直活在他哥哥的影子中BLQ|Xi-S8,8+|@ur1

EgX*+uQ~[@I


.S|YsJK(#%#QWm|8

2.Three of the highest-ranking officers in the North Korean military are reported to have been relieved of their duties in recent months.

ql5v4vk_]OqnKs,,x0

relieve of 免除(职务);解除(负担)

[3OiAO0QvE#C~wb^37

The adoption of this policy would relieve the unions of a tremendous burden.
采纳这一政策将会减轻工会的沉重负担6Ib;0WJAfeKRs@eKo

NZUf*HO0C62


#M4@|&TgYQt

~vAT!Hip!87P~Ne

参考翻译、

5wq^NOETF)GW

大家好,我是斯图尔特·麦金托什,欢迎收听BBC新闻_acx=,1,8P_

;Oa0H,O|4s@

在危地马拉的富埃戈火山脚下形成的一条熔岩河流摧毁了周围的村庄,导致至少25人死亡R4(aT3i!OmbC。危地马拉的灾害预防署表示,埃尔罗德奥居民区已被火山灰和岩浆所覆盖NKQ2ck7~1C&]d~hClxm*。以下是威尔·格兰特的报道6jm1gmelT&MYgt)]9jk

a%1bHCu+RF^G7cdC18

富埃戈火山附近的居民虽然已经习惯了在活火山脚下生活,但是此次地震的强度之大和速度之快还是让当地居民猝不及防=24MAQthHV6,。岩浆流从山脚下奔流而来,穿过他们的社区,当时很多遇难者都被困在自己的家里UX%L]viLg+L[q%(。在安提瓜热门旅游景点附近一些孤立的小山村里,行动不便的老人面临的威胁尤其严重^|oHmK(J4P4&6|Tw8Bw。漫天的火山灰和烟尘到冲到了海拔6000米以上,电视画面显示巨大的火山灰云笼罩着整个周边地区QHG4hhXaj3T;&dN0k[

)-_.~Q_D5We

报道称,近几个月内,有三名朝鲜军方最高级别官员被免职,,*s%go&s&。有人认为,朝鲜军方对其领导人与特朗普总统下周的会晤感到担忧,一些人认为核武器是朝鲜得以生存的关键. 以下是海韦尔·格里菲斯从首尔发回的报道Ya~62Tss!u4+Dj3@

^H.cXsLIx5fKLfY

现在为止还没有朝鲜方面的官方确认,或许永远也不会有了C*E_1#iY*e4[x6@^(。但是从韩国、日本以及美国的报道我们获悉,在最近几周内,有三名官员的职位有变更,新任国防部长换成了努光铁,新任人民军总参谋长换成了李永吉ObD&(u=,,-[,w;oj9G。在这次大换血之前,政治局领导也在上个月被替换QO)hwoZ.~HV0N=

OfXLu7~WdVILzZ

澳大利亚最大银行之一,澳大利亚联邦银行违法洗钱并资助恐怖分子,作为赔偿,该银行同意缴纳5.3亿美元罚款(V|d9L+lJ3j9e_KOcxJ。如果联邦法院批准通过的话,如果联邦法院批准通过的话,这将成为澳大利亚企业历史上最大的一笔民事罚款0Gp]=P)z=l;NPX。澳大利亚联邦财政部长斯科特·莫里森表示现在这家银行必须要重新树立自己的信誉);QJennfROM(C_@

*jJgT[dE|3rwh

他们需要重新建立信任,需要承认所犯的错误,需要承担罚款,也需要在英国工业联合会的指导下继续恢复信任的工作,并且我认为这是这家银行重建信誉的另一个关键dSDGrGfF0ne!

c&[*-df]2Qd(iO;

BBC国际新闻2G+iPk]|IR#g2q

vzqF;t.U70

^Hly@(GCNtYA@JZDh|nkmKn.BfD-RSGP4~
分享到