ABC新闻:特朗普向盟友增税遭痛斥 NRL球星被控强奸
日期:2018-06-01 16:22

(单词翻译:单击)

Z9^m=]AfLUDvzWTnq)-5,iaa%WQ2!kYB

听力文本

0_R5qm+Ve(nUuD%

The top stories today.
The Australian Competition and Consumer Commission says it expects charges to be laid against the ANZ Bank, its group treasurer and several other companies and individuals over an alleged criminal cartel arrangement. The ACCC says the charges are expected to be laid by the commonwealth director of public prosecutions in relation to trading in ANZ shares, following an ANZ institutional share placement in August 2015.
One Nation leader Pauline Hanson has rounded on her colleague, senator Brain Burston in an emotional TV interview, casting serious doubt over his future in the party. Senator Hanson claims Brian Burston has stabbed her in the back and has attempted to defect from One Nation.

m-3rGLNuCQo^4zH]12G8

特朗普向盟友征收关税.jpg
US president Donald Trump has angered key allies by imposing tariffs on steel and aluminum imports from the European Union, Canada and Mexico, but Australia has escaped the taxes. The Trump administration has slapped a 25-percent tax on steel and a 10-percent tax on aluminium products. The move immediately triggered vows of retaliation from the affected countries which have called the tariffs protectionism.
A civil lawsuit for rape against NRL star Jarryd Hayne appears to be headed for trial in California. The alleged victim claims Hayne raped her in his home while he was living in the US in 2015 and playing for the San Francisco 49ers NFL team. A number of his friends in Australia have been named as potential key witnesses in the lawsuit according to an update filed in the US district court.

kq4|~]%_10t4%vM

参考译文

AvAA!W&,R7

来看今天的重点新闻XE4p_,GbI78
澳大利亚竞争与消费者委员会表示,预计澳新银行将面临指控,该银行的集团财务主管以及其他几家公司和个人涉嫌进行涉及犯罪的企业联合Fj!@aLp%1L6。澳大利亚竞争与消费者委员会表示,指控将由联邦刑事检控专员提起,指控涉及澳新银行的股票交易,该银行于2015年8月进行了机构批股Nuw!J5Rrk,W6Uln
单一党领袖波琳·汉森在接受电视采访时情绪激动,对同僚布莱恩·伯斯顿参议员进行指责,并对其在党内的未来持严重怀疑的态度oRSly+yOy;PJ2R.。参议员汉森称布莱恩·伯斯顿在背后中伤她,而且企图叛离单一党~XO;u^@MR%xW.HGa]
美国总统唐纳德·特朗普激怒了关键盟友,因为他对从欧盟、加拿大和墨西哥进口的钢铝产品征收关税,不过澳大利亚获得了豁免FNSWE;YvGSUz。特朗普政府宣布对钢铁和铝产品分别征收25%及10%的关税(zkp&XdK^w(U#ur%O7)。此举随即引发受影响国家的强烈反应,这些国家纷纷表示将采取报复措施,因为他们认为征收关税是贸易保护主义措施+h-ofuj.uQi.xS|Oof
澳大利亚国家橄榄球联盟(NRL)球星贾里德·海恩被控强奸,这起民事诉讼似乎将在加州开庭审理FYL62dI~agkPJkgxI。受害者称她于2015年在海恩的家中被其强奸,当时海恩为美国国家橄榄球联盟(NFL)球队旧金山49人队效力k;;aU]5Eh|IFCw。据美国地区法院更新后的文件显示,海恩在澳大利亚的多位朋友被列为该案的潜在关键证人&,v@=wA[;AL#]+H

[!KgJv).~7[Yf+F[

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

mkJSGn*x5Ig6PV

sVDQ+Mb8gc

详细解释

^s1%niR%=y#P^)96

N~BsX.-Mt]in

重点讲解:
1. in relation to 关于;涉及;
例句:He is the sixth person to be arrested in relation to the coup plot.
他是政变阴谋牵涉到的第6个被捕的人v|5mX@%c8zq2-
2. round on 严厉指责;抨击;
例句:He says that he will stand by his men and he has rounded on his critics.
他说他会支持自己的部下,并且已经严厉谴责了他的批评者们5=v2#kI|H[~w*x
3. stab sb. in the back 背后捅刀子;暗地中伤;
例句:She felt betrayed, as though her daughter had stabbed her in the back.
她感到被出卖了,就像女儿在自己背后捅了一刀似的^fl+~1Qf5_@-vi]
4. attempt to do sth. 尝试,试图(尤指做困难的事);
例句:The only time that we attempted to do something like that was in the city of Philadelphia.
只有在费城那次我们曾试着做那样的事9!EBZrPRyTqgA

|ht&kuYs.nwWvo2dk

e)F*fyJsX*YO(GY%kbL.#cDS0(H~-E0kFmJ!BfKSyhX&+~J+3t
分享到
重点单词
  • emotionaladj. 感情的,情绪的
  • imposingadj. 令人难忘的,壮丽的 vbl. 强迫,利用
  • potentialadj. 可能的,潜在的 n. 潜力,潜能 n. 电位,
  • affectedadj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做
  • senatorn. 参议员
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • arrangementn. 安排,商议,整理,布置,商定,[音]改编,改编曲
  • districtn. 区,地区,行政区 vt. 把 ... 划分成区
  • institutionaladj. 制度上的,惯例的,机构的
  • interviewn. 接见,会见,面试,面谈 vt. 接见,采访,对 .