ABC新闻:联合国安理会未通过俄罗斯呼吁停止侵略叙利亚的决议草案
日期:2018-04-16 16:18

(单词翻译:单击)

tbUg=.c1qO]BjBq*9OHaUrY1Rt,

听力文本

QXT9,v@4El

The top stories from ABC News:
The United Nations' Security Council has rejected Russia's bid to condemn US-led military action against Syria's chemical weapons facility. In response, the US, UK and France are understood to be making a new push for an independent investigation into the use of toxic gas in the war-torn region.
An emergency warning has been issued for Sydney's south west, where a large bushfire continues to burn out of control. The fast moving blaze is is travelling in a north-easterly direction towards Sandy Point, Pleasure Point and Voyager Point. Residents should take shelter immediately as it's too late to leave. An emergency warning is also in place for Alfords Point and Bardon Ridge.

O,x^tlVFU3W%3Q4uF66V


Queensland police have determined there were no suspicious circumstances surrounding the disappearance of a 47-year-old woman who fell overboard a P&O cruise ship while at sea last week. Crime scene detectives boarded the ship when it docked in Brisbane this morning, two days after a search in surrounding waters was called off.
Kurt Fearnley has capped off his career representing Australia with a fairytale finish at the Commonwealth Games. Fearnley dominated from the start to win the T-54 marathon in a time of one hour, 30 minutes and 25 seconds. It's the second medal for the para-athlete who also nabbed silver in the fifteen hundred metres track event.

5aMg~cu6-+yz*

参考译文

iG7BKOC47*0uPS

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻-l=zgf@E!P_rI28DN
联合国安理会未能通过旨在谴责美国领导的对叙利亚化学武器设施进行军事打击的俄罗斯决议草案xHmuWqD|vaNdF[。作为回应,美国、英国和法国将推动就饱受战争摧残的叙利亚使用有毒气体一事展开新调查4QKsJbU)]H|]8Vba
悉尼西南部地区发布紧急警报,该地区发生的大规模山火仍未得到控制F8oGzi7;1.C7O.[Q。迅速蔓延的大火正在向东北方向移动,逼近桑迪角、普莱苏尔角和Voyager PointeFJKLb|#Be]W%。居民应立即寻求庇护,因为现在已经来不及撤离fVCDD*LR,^Xt;FR-L@v。另外,阿尔福德角和Bardon Ridge同样发布紧急警报&AovQKIzClwzTji
昆士兰州警方证实,一名47岁的女性上周从一艘P&O邮轮上坠入海中后失踪,这起案件没有可疑情况;9j+0V1FCK_^3。这艘邮轮于今天早上在布里斯班停靠,犯罪现场侦探登上该邮轮进行了调查,事发海域的搜寻工作已于两天之前停止jMeTwiuW*32.cm.t*
库尔特·费恩利在英联邦运动会上获得了童话般的完美结局,他以此结束了他代表澳大利亚比赛的运动生涯&*AtdGywrVms^#SaG。费恩利从一开始便掌控了T-54马拉松比赛,并以1小时30分钟25秒的成绩获得冠军&2n0+M)8~K%uXG9n[。这是这名残疾运动员获得的第二枚奖牌,他此前还在1500米赛跑比赛中斩获银牌LgB#FwN9z|G*

a2KE#J))xnt5Y

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

U*q5%3y[ZOk9uf7

Yy!+ljMqrM&[FF

详细解释

*-vdgl3[yGHZCjz-%I

y@bsT97CQNuEg

重点讲解:
1. in response 回复;回答;回应;
例句:In response, the Supreme Court changed its decision, and said the extradition should proceed unless Mr Apablaza was granted asylum.
作为回应,高等法院改变了决定,并说将执行引渡,除非Apablaza被获准庇护y;=cYg3KorpzKdm|bNOA
2. in place 正在运作,就位;
例句:The police roadblocks are still in place and the immediate vicinity of the house remains cordoned off.
警察设置的路障还在,房子四周仍然用警戒线隔离着G~6OhA.;IZYwL+vH5
3. call off 取消;
例句:It was decided to call off the search when there was no hope of finding the missing child alive.
在没有希望找到那名失踪的孩子生还时,决定停止搜寻~*sk&ptMWT8qG;]Q
4. cap off 停止;
例句:He capped off the meeting with a radical proposal.
他以这个激进提议结束了会议)#IqXvamQ*U8E

1op5#q+~r+#6O

OmHW+P,zt(Uh|i5^2OJR@5|xuPAX=%~d_W*ppGUdd8I3
分享到
重点单词
  • trackn. 小路,跑道,踪迹,轨道,乐曲 v. 跟踪,追踪
  • independentadj. 独立的,自主的,有主见的 n. 独立派人士,无
  • ridgen. 脊,山脊,山脉
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • proposaln. 求婚,提议,建议
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • blazen. 火焰,烈火 vi. 燃烧,发光 vt. 燃烧,宣布
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • proceedvi. 继续进行,开始,着手
  • disappearancen. 消失