NPR讲解附字幕:特朗普同意与金正恩会面 白宫启动筹备工作
日期:2018-03-12 17:21

(单词翻译:单击)

Sn;v)qzR56*9V#uZ+xJ|SP=)Ba%aj]

听力文本

MQ.[qg6k=&

President Trump surprised the world last night when he accepted an invitation to meet face to face with North Korean leader Kim Jong Un. Now comes the hard part. There are a lot of unanswered questions. Where will the leaders meet? Who will accompany the president? What did the U.S. and its allies hope to get out of the summit? NPR's Scott Horsley joins us from the White House to walk through some of those questions. Hi, Scott.
SCOTT HORSLEY, BYLINE: Good to be with you, Ari.
SHAPIRO: The president accepted Kim Jong Un's invitation as soon as he heard about it yesterday from a South Korean official. Then today, it sounds like the White House is attaching some qualifiers. What can you tell us about that?
HORSLEY: Right. Past presidents have always been wary about meeting with North Korean leaders. In fact, there's never been such a meeting with a sitting president. And there was some criticism that maybe Trump had acted too hastily here agreeing to a sit down that would showcase the North Korean leader on an equal footing without necessarily getting anything in return. White House spokeswoman Sarah Sanders push back against that idea this afternoon.
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
SARAH HUCKABEE SANDERS: Let's be very clear. The United States has made zero concessions, but North Korea has made some promises. This meeting won't take place without concrete actions that match the promises that have been made by North Korea.
HORSLEY: Now, Sanders was not specific about what kinds of concrete actions she's talking about, and we haven't actually heard any promises directly from the North Koreans. What we have heard both from President Trump and from South Korean officials is that Kim has expressed a willingness to denuclearize, though it's not entirely clear what that means or how it might be verified.
SHAPIRO: So without those specific details nailed down, why would the White House accept the invitation?
HORSLEY: This is how Donald Trump likes to conduct foreign policy. He is not someone who is overly concerned about briefing books or how things have been done in the past. In fact, he seems to relish throwing out the books and starting from scratch. He figures whatever has been tried up until now hasn't worked, so why not do something different? He's also said he likes to be unpredictable. He thinks it keeps other countries, other people, guessing and gives him a strategic advantage. Lisa Collins, who's a Korea scholar at the Center for Strategic and International Studies, thinks Kim is counting on that.
LISA COLLINS: I think the North Koreans are probably actually deliberately playing up to Donald Trump's unpredictability. I mean, they may actually be counting on the fact that President Trump doesn't plan things as carefully as previous U.S. presidents.

6%H1WIKC%hx4ZAu

特朗普同意与金正恩会面1.jpg

COi3~N|SWhV|oWnec

HORSLEY: Now, Ari, however impulsive this president may have been in agreeing to the summit, though, the U.S. and its allies are not relaxing any of their economic sanctions on North Korea. So what the administration calls its maximum pressure campaign will continue.
SHAPIRO: If this is really going to happen by May, there's a lot to get done in a very short time. The White House says the time and place for the meeting still have to be worked out. What else has to happen?
HORSLEY: The White House is consulting with U.S. allies. Of course, the South Koreans were there for the announcement. Trump spoke last night with the Japanese prime minister. He spoke with the Chinese president today. Also ordinarily, you would have in the run-up to a meeting like this lower level diplomats laying the groundwork, trying to put up some guardrails, specifying what is on the negotiating table, what is not. Dan Drezner, who is a foreign policy scholar at The Fletcher School of diplomacy, says that won't be easy in this case.
DANIEL DREZNER: First of all, I assume a lot of Maalox is being consumed right now. If you tell Trump you can't say this, of course the first thing he's going to want to do is say it. So I would not envy the people at the State Department or the Defense Department or the National Security Council who have to try to support and staff the president on this issue.
HORSLEY: The White House spokeswoman said this afternoon that Trump will have an incredible team working with him as he prepares for this summit. But she said at the end of the day, the ultimate person leading the negotiations will be President Trump.
SHAPIRO: NPR's Scott Horsley at the White House. Thank you, Scott.
HORSLEY: You're welcome.

9pc^|o2yO_PGKe2r

中文翻译

E.XnskTu&-dKZtBONhy

参考译文:
昨晚,特朗普总统令世界为之震惊,因为他接受了同朝鲜领导人金正恩举行面对面会谈的邀请AB!S3G#UyRDXrwosk1aX。而随之而来的是困难的工作IA=qOW2k,w。现在有许多尚未解决的问题NBSeFFm5Z8。两国元首在哪里举行会谈?哪位官员将陪同总统参加会谈?美国及其盟友希望从这场峰会中得到什么?NPR新闻的斯科特·霍斯利将从白宫和我们连线,为我们解答这些疑问BD)pP@HLhLkUdFcVIc。你好,斯科特;My*w5g_e6rb3R(#B
斯科特·霍斯利连线:很高兴和你连线,阿里PL6MtJB]3eXM!Oe[d1c1
夏皮罗:昨天,总统一从韩国官员那里收到金正恩的邀请就接受了@NUL(wn!I]hG。而白宫则在今天附加了一些限制(uawd7l)zvM。请你介绍一下相关情况;k5Ikp|;p[@M8[
霍斯利:mwjaLsL4F+XzXRXGY,7g。美国历任前总统一直对同朝鲜领导人会面感到担心gYu6WSc-HDw_z+。实际上,此前从未有美国在任总统安排过这种会谈u8~Vuz(XDu-(^E@O!PPV。批评者认为,特朗普同意举行会谈的决定可能太过仓促,这可能表明朝鲜领导人处于平等立场,不必用任何事来进行交换[8^#kTWd8gOw&17。今天下午,白宫发言人萨拉·桑德斯驳斥了这种说法aHgfX&r%A%hcr
(录音档案)
萨拉·赫卡比·桑德斯:我们要说清楚StIj#t,K%Hd2s~z=Mq3。美国没有做出任何让步,但是朝鲜做出了承诺*c.%6LyO&omXsT7g27M。除非朝鲜采取与承诺相符的具体行动,否则这场会谈不会召开.o4vD[-W2q[-I.P!L#
霍斯利:桑德斯并没有明确说明她指的是哪种具体行动,而且目前我们也没有直接从朝鲜那里听到任何承诺YhkKilfGapV8I.H^p。我们从特朗普总统和韩国官员那里得知,金正恩表达了“无核化”意愿,但是现在并不完全确定那是什么意思,或那要如何核实zG.K]2+6Ljd#
夏皮罗:在这些具体细节都没有确定的情况下,为什么白宫会接受这一会面邀请?
霍斯利:唐纳德·特朗普就喜欢这种实施外交政策的方式8T,sC!pvJezjTF|4i(Mx。他并不是那种会过度担心简报的人,他也不关心以前事情是如何处理的1)DD2a8K=6dk2Uf。实际上,他看起来喜欢摆脱那些简报,然后从头开始t#LIJ31U-yCQ8S。他认为,到目前为止所尝试的方法都没有起作用,那为什么不采取不同的方式呢?他还说,他喜欢不可预测性ED-k=zq=JP。他认为这会让其他国家和其他人进行猜测,而这使他拥有了战略性优势Jut#S,ED*EE。美国国际战略研究中心的朝鲜学者丽莎·科林斯认为,金正恩在指望这点LNKrg0br*4VfeXwc[
丽莎·科林斯:我认为朝鲜可能在蓄意讨好唐纳德·特朗普的不可预测性je[qrR|]gB65。我的意思是,特朗普总统不像历任美国前总统那样进行周密安排,而朝鲜可能在利用这点Y^8X5ztbwR.D
霍斯利:阿里,无论特朗普总统在同意会面这件事上有多冲动,美国及其盟友并没有放宽对朝鲜施加的经济制裁2&h5++rWVQNIF66。因此,被政府称为史上最大规模的施压行动还将继续(JaU_=isaXmL
夏皮罗:如果这场会谈在5月举行,那有很多事要在非常短的时间内筹备完成qb.q+eqr_2YwE*N5。白宫表示,会谈时间和地点仍有待确定e)S,B!jbzu3iZE-。还有什么事会发生?
霍斯利:白宫正在同美国盟友进行协商JzumPfV~_N7。当然,会谈声明由韩国发表#|NFfNU-LcH@jWSH%U。昨晚,特朗普总统同日本首相进行了通话#a^o*|#(ge8T)h。今天他还与中国国家主席通了电话Cskh_Y[-!d7rs|WN。另外,通常在筹备这种会谈时,要由低级别外交人员来为会谈奠定基础,设置护栏,明确谈判桌上涉及的问题和不涉及的问题R#P|mIf=6Fw[4[ohK6(9。丹·德莱泽是弗莱彻外交学院的外交政策学者,他表示就这场会谈来说,这并不容易#9kV[RcF@K^s1
丹·德莱泽:首先,我认为现在消耗了很多抗酸药1^&ovt08f5O,U*(a^。如果你告诉特朗普不能说这个,那就会成为他第一件想说的事情!JF,dz=%r*zN。所以我不会羡慕在美国国务院、国防部或美国国家安全委员会就这一问题为总统提供支持的工作人员s_yn,(lZf*wlq61v,w
霍斯利:白宫发言人今天下午表示,特朗普在准备这场峰会时将和一个极为优秀的团队合作m8v~+[xcYLNtLg(Qy.。不过她也指出,最终领导谈判的人是特朗普总统8V7]eV_Y4=#--
夏皮罗:以上是NPR新闻的斯科特·霍斯利从白宫带来的报道z.=VN=Ev*wRGt[XY.0q。谢谢你,斯科特Mde*mx9ttqd.fYKMP@
霍斯利:不客气VNbXeo~M%LUMp_

mRVKSFPR.Ey^ge!w5Zl

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

uxS%8t~NGmD5u6h5d5

mDghGGLj5VUW)N^jd|0&

重点讲解

8C^qA+lxTYw

&ZdYbjl68[]

重点讲解:
1. as soon as 一…就…;
例句:As soon as I had made the final decision, I felt a lot more relaxed.
我一作出最后的决定就感到轻松多了&R&7C;(kXq[n
2. nail down 弄清;确定;
例句:It would be useful if you could nail down the source of this tension.
如果你能弄清这种紧张的根源,将会大有益处gs+mdXD=R=4!jf]UhTK
3. start from scratch 从零开始;从头做起;白手起家;
例句:We decided to start from scratch and question everything.
我们决定从头开始并对不了解的一切问题追根问底7+.OS]dGz|Nf
4. at the end of the day 最终;到头来;
例句:At the end of the day, you alone can decide what the well-lived life is for you.
最后你就能独自判断哪种生活最适合你了N0[j1o*OK8DPj&K(+

.3M*2(k&ZX-Dn

baZWb)Cp5|Y=oE)#z)e.](kU%mkoJ0h@ur]K;J&zf0O
分享到