ABC新闻:澳昆士兰州遭洪水侵袭 澳大利亚喜获美国钢铝关税豁免
日期:2018-03-12 16:13

(单词翻译:单击)

yD7V^eK_2QRyYb|C)*2#s0Nhk*VA28w

听力文本

D*%cTd!FWg_vsa*#tO

Hello, Jason Om with the top stories on ABC News.
More than 70 primary school students have been flown to safety and reunited with their families after becoming stranded by floodwaters at a camp in north Queensland, for almost a week. It comes as hundreds of residents survey the damage after days of heavy rain.

qAZmO^_Uc5

洪水侵袭昆士兰州.jpg
Former Tasmanian Liberal MP Tony Benneworth has been identified as one of the victims in a fatal fishing boat accident in northern Tasmania. The 67-year-old was fishing with two other men when their dinghy capsized yesterday afternoon. A rescue helicopter, ambulances and police were dispatched to the scene, but Mr Benneworth and a 73-year-old man did not survive.
The Turnbull government insists no secret military deals have been struck in return for Australia being exempt from Donald Trump's new tariffs on imported steel. The US president has confirmed Australia will be spared from steel and aluminium tariffs but says the two nations are now working on a "security agreement."
And Mick Fanning is through to the third round of the World Surf League event on the Gold Coast. Fanning scored a combined total of 11-point-six-zero to beat Brazil's Jesse Mendes and American Kelly Slater who chose not to surf as he continues to recover from a foot injury.

gFznR[y.xkAox%HIMad

参考译文

sQ#WN(n6ec-480

大家好,我是杰森·欧姆,澳大利亚广播公司为您报道重点新闻Aau3J&&Sgxfxs
70多名小学生被飞机送往安全地区并和家人团聚,在此之前他们已经被洪水困在昆士兰州北部一个营地近一周的时间PenP9-.WO5_vQ4i。数百名居民在评估连续数天的暴雨所造成的损害3|i4ehREK!SZ@DA
经证实,前塔斯玛尼亚自由党议员托尼·本尼沃斯是塔斯玛尼亚北部发生的一起致命渔船事故的遇难者之一,X[TX,K%CDplFRQ~。昨天下午,现年67岁的本尼沃斯和另外两名男性在钓鱼时,他们乘坐的小艇发生倾覆ysRQ0Dfw5ek;KhH。一架救援直升机、救护车和警方均赶往现场实施援救,但是本尼沃斯议员和一名73岁的男子没能活下来EgyR_.U@cdj@+A
特恩布尔政府坚称,没有用达成秘密军事协议来换取澳大利亚豁免唐纳德·特朗普对进口钢铁产品征收的新关税SCYBIQOJP*-J0~OS5Q.。美国总统证实,澳大利亚将获得钢铝关税豁免权,但是他说两国正在制定“安全协议”bl+!Io.|#7dAZR;,K,V
米克·范宁在世界冲浪联盟黄金海岸站比赛中晋级第三轮|o^nFBZ-iaT4o[8.e|。范宁以总分11.60分击败巴西选手杰西·门德斯和美国选手凯利·斯拉特,斯拉特因脚伤未愈选择退赛6%SCWxpn~qMPJHpsbtp[

&FQ)B,VMDF%&

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

or.kUyOR12S

]B%v,cx+l4tZabM

详细解释

C(6SSQs31murwL!|O3

(oMwU%RGj5i

重点讲解:
1. in return for 作为回报;作为交换;
例句:I'll sell at a discount in return for a speedy sale.
为了尽快售出,我会打折销售
2. be exempt from 被免除的;被豁免的;
例句:Men in college were exempt from military service.
大学在校男生免服兵役%Tn2g)z&E+3n;BhwSK
3. work on 研究;对…作调查;
例句:When you've identified the solutions, and the demand, you can work on the price, and on how much the consumer will be prepared to pay.
当你已经确定了解决方案,以及需求,你就可以开始制定价格,看看消费者愿意支付多少wojtc&KU*~lyo5#I
4. recover from 恢复健康;复原;
例句:He is recovering from a knee injury.
他的膝伤正在康复#O4pW!MspKu~,qsE]=7

~Mspj(XCchT(Uiyf

%HVbXJ=-M@*%-bVKH1@s]8[3a%D*oZphdTM
分享到
重点单词
  • survivevt. 比 ... 活得长,幸免于难,艰难度过 vi.
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • scenen. 场,景,情景
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • surveyv. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视 n. 调查,纵
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • fataladj. 致命的,毁灭性的,决定性的
  • surfn. 海浪拍岸,冲浪 vi. 冲浪,浏览 vt. 浏览
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • exemptn. 免税者,被免除义务者 adj. 免除的 vt. 免