BBC双语新闻讲解附字幕:美国二战期间第一架航母残骸重现
日期:2018-03-11 19:31

(单词翻译:单击)

hqD^(Lx,IdKN9ond3%=sy_d3HsE-S=xtdb

听力文本

NOK^,Q=KL2CW

BBC News with Neil Nunes.
Police in Britain are trying to identify the substance that caused the Russian former double agent to fall critically ill. Sergei Skripal and a woman were found unconscious on a bench in the town of Salisbury on Sunday. The area has had to be decontaminated.
Businessmen and republican politicians in the US say President Trump must abandon his plans to raise tax barriers on imported steel and aluminum. Some executives want to meet Mr. Trump to try to stave off the tariffs.

0ettrfM3TP9|e39)j@


UNICEF says the world has made progress in the past decade in reducing the prevalence of child marriages. It believes that in 10 years 25 million underage marriages have been prevented.
People in the Syria enclave of eastern Ghouta are again reported to have received treatment for breathing difficulties. Some activists and journalists in the area say they believed the government side has again used chlorine gas as a weapon. It has in the past denied doing so.
The leader of North Korea Kim Jong-un says he plans to write a new history of reunification with South Korea. State media in Pyongyang said the comments came as Mr. Kim hosted a high level South Korean delegation at a dinner. Seoul said there had been a satisfactory agreement on future talks.
In South Korea, the former presidential contender says he is suspending his political activities and resigning as a provincial governor after being accused of rape. The accusations against Ann Hee-Jeoung were made by his secretary on TV. Kim Ji-eun said she has been assaulted 4 times.
And the wreckage of one of the America's first aircraft carriers- Lexington has been found 800 kilometers off the east coast of Australia, 76 years after it was sunk in the Second World War. The warship was discovered 3 kilometers down by a team led Paul Allen - the billionaire co-founder of Microsoft.
BBC world news.

YU@iIHWK_d+z)lU2K~F

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载Ey]^jni%farn94

aytQFoS|NNL

CkZ~XL^[g!6;(=ms..o

重点解析

X(Gv-mzyz-%OYWBPa

1.Police in Britain are trying to identify the substance that caused the Russian former double agent to fall critically ill.

0rkTMImXK#FKc

O*XTCM8EOSwLv!7NX

double agent 双重间谍,双面特工

2ZZ3o+8_@*+p%r,6p[n2

Intelligence experts say the double agent did " extremely grave" damage to national security.
情报专家说,这个双重间谍为国家安全造成了“极为严重的”损害1[qt;6mWco%~+O^z

U&2-ney===GU3rk


wTO)2=te4z+g

2.UNICEF says the world has made progress in the past decade in reducing the prevalence of child marriages.

zQ(6e.Qj@_GCL[

make progress 取得进展

7E3z!^Zv&g8p+.Q1S]!

Modesty helps one to go forward/ make progress; conceit makes one lag behind.
虚心使人进步, 骄傲使人落后Zl#EtU4cuwWT

i0wz1~~AH*Q5


StoyX,H]hgyL6h.9I6a

K~(fN%G1veno

参考翻译

Gjh;~i#xR[c

尼尔 努内斯为您播报BBC新闻^fI8m-H&]D!
英国警方正在试图确认导致俄罗斯前双重间谍生命垂危的物质为何物Q]UFnF&iAF9。这名间谍名为谢尔盖 斯克里帕尔(Sergei Skripal),他与一名女子在索尔兹伯里镇的一把长凳上昏迷不醒eQ2nIc!qUyW|yBYc。该区域已需要清理净化JHG7H6vmGlQ8;
美国的许多商界人士和共和党政客表示,特朗普总统必须终止其对进口钢铁和铝制品的关税壁垒计划@h&kRYxQO%。一些高管想与特朗普会面,试图阻止关税壁垒的实施SwjUJxO#2^fUck8Z^a8~
联合国儿童基金会表示,过去十年间,全世界在减少普遍存在的童婚现象方面取得了进展^MLjI-&w|RV1Y14,(kky。该组织表示,十年内,将有2500万童婚受到阻挠&85;rTzh8cazs,]D(Ee
据报道,叙利亚古塔东部地区的人已经收到了呼吸困难的治疗|R+X#O3X[0v(。该地区的一些积极分子和记者表示,他们认为政府方面再次使用氯气作为武器9-s[[G%K3ik#pSt5。而叙利亚政府过去一直都否认使用过氯气b6Y.aDAaZ6
朝鲜领导人金正恩表示,其计划书写与韩国再次统一的新历史Wcw,Z;6+a7nX|!^。朝鲜政府官媒称,这番言论是金正恩在与高层朝鲜代表团共进晚宴时发出的.IF#[Fhp6&IK;i_q。韩国政府表示,双方都认为未来会有令人满意的会谈AG7VvX)rLuMcwNGO
韩国前总统候选人表示,其将暂停所有政治活动,并辞掉知事的职务,因为其被控有强暴行为Qf.Dhlt&)J。针对安熙正的指控是其秘书金智恩在电视上做出的Lc]pIQ_oz*C。其秘书金智恩表示,曾遭到安熙正性侵4次7i|EW=*]a]72sEAI
在距离澳大利亚东海岸800千米的地方发现了美国第一架航母列克星敦的残骸,距离其在二战中沉没已有76年之久^OC|N4@lMhHv&X。这艘军舰是微软合伙创始人保罗 艾伦(Paul Allen)领导的小组在海下3000米处发现的bwvFua1ZB#
这里是BBC世界新闻owA2wxcUfG.

y8jcx.(%BaxTcTo

|+OH4I1+i&(iu7pXg0oQrzj3)LLs,eaX.Lo2Y;B=X.UN
分享到