CNN双语新闻(翻译+字幕+讲解):美股道指暴跌近千点 美国经济形势依然给力
日期:2018-03-07 10:15

(单词翻译:单击)

l6|f=vuJ&jK;2A&(4WISEZ8loNJh%Og

正文文本

[v4j%gqFMjLmUwMh

Investors around the world are keeping a close eye on the U.S. stock market. Yesterday, it took a nosedive. The Dow Jones Industrial Average, an index of 30 significant stocks, dropped 1,175 points.
That was the biggest one day point drop in market history, and it followed good news that came out on Friday. The January jobs report from the U.S. government indicated that the country added 200,000 jobs last month and that wages grew as well at their fastest pace since 2009.

t=6pOQf;(o!j&H0u@.

美股道指暴跌.jpeg
So, why would that cause the market to drop more than 660 points on Friday and more than 1,100 yesterday? Fear. Investors are concerned that the higher wages could lead to inflation, when prices go up and money buys less. And that could lead to a faster increase in interest rates, a tool the government uses to control inflation. So, a sell-off began and the Dow dropped.
Analysts say the market is still significantly up overall in the past year and that the U.S. economy is healthy. So, whether this is a correction, a temporary dip in the market or a sign that a bear market is ahead with more stock declines, that remains to be seen.

tUG]Lub-0Yj~nkM

z~SMA=!odrRm5w=7mv8

参考译文

ROjlK_S4qJhe

全世界的投资者都在密切关注美国股市=F_L^2bU^,SqfLoc-dV。昨天,美股发生暴跌~lGyw1evcw。拥有30支重要股票的道琼斯工业平均指数下跌1175点unpVmwQnb.Cs+
这是美国股市历史上最大的单日跌幅,而且上周五刚刚有好消息传来Z3Ztjg5+uy-nQNlrb。据美国政府在上周五公布的最新报告,美国1月份新增20万个就业岗位,工资增幅达到2009年以来的最高水平+e51AHR2NZuBvE*.I
那这为什么会导致股市在周五下跌超过660点并在昨天下跌超过1100点呢?因为担心pPBJmrrZ^RF[MJ|XQ。投资者担心更高的工资水平可能引发通货膨胀,即物价上涨但是货币贬值WMj2nW,s~G8^@q。这可能导致利率涨幅加快,利率是政府用来控制通货膨胀的工具C1Nxciktd%)Yo。所以,投资者开始抛售股票,继而导致道琼斯指数下跌U1i.79wdiNsz;gOH
分析师表示,股市在过去一年的整体趋势是大幅上涨,而且美国经济运行良好iaZb~c;=8[fJ6U。这是股市的修正及短暂回落,还是熊市即将到来、会有更多股票下跌的信号?这还有待观察G0-DSGP1jLP2fz&NT,]

+oqA-7!-td

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

;uM8rkuVuJA)B]

tiBBhCp9.u]j

重点讲解

3P9*@|G.B@0s|~

RugL!,h[MhV1

重点讲解:
1. keep an eye on 留意;密切注意;
例句:We have to keep an eye on the opportunities for business.
我们必须注意做生意的机会y(3XN(B_sM
2. come out (事实)暴露,披露,显露;
例句:When the news came out, everyone was shocked.
当消息传来,人人都感到震惊sm|~RelPstprBQLsPJO
3. lead to 招致;致使;导致;
例句:Lawyers said today's ruling would lead to higher prices and would suppress innovation of new products.
律师们称今天的裁决将会抬升价格,并抑制新产品的创新C*Z_yWLCI^[DSWL*lMPV
4. go up (价格、数量或水平)上涨,上升;
例句:Prices have gone up 61 percent since deregulation.
价格自解除管制以来已经上涨了61%]gB=,;A,9dH|;2n

m=a#bz[A*v

tev=T2B5j2ns4EJN!TFU3B;m[)!5[+6Js,a+fRnJ;0(KWTw
分享到
重点单词
  • innovationn. 创新,革新
  • stockn. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜 adj
  • suppressvt. 镇压,使 ... 止住,禁止
  • temporaryadj. 暂时的,临时的 n. 临时工
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • correctionn. 订正,改正,改正的地方
  • inflationn. 膨胀,通货膨胀
  • overalladj. 全部的,全体的,一切在内的 adv. 总的来说
  • concernedadj. 担忧的,关心的