CRI News Report:人工智能推动中国经济转型升级
日期:2018-02-08 12:07

(单词翻译:单击)

正文文本

AI technology is developing rapidly in China.
From small startups to Internet giants, an increasing number of tech firms are gearing up for big successes in the field.
In a logistics center in Guangdong belonging to JD.com, one of China's biggest online retailers, 300 robots work non-stop on a 12 hundred square meter platform sorting parcels for delivery.
These robots run automatically, transferring goods from storage shelves to packing areas.
Yang Shaopeng, a staff member working at the center, says the robots can sort up to 12 thousand parcels per hour, which is four times faster than human sorters.
"We have a control center behind all the robots. And there are QR codes on the ground. By reading these codes, robots can know their specific location. Meanwhile the controlling system can give orders to robots to tell them which path they should go next."
As AI technology continues to mature, more and more industries are going through an automation revolution.
Cloud computing, big data, and the Internet of Things have been thriving, with new products and services constantly springing up.
Accenture is a world leading global provider of information technology consulting services.
Chen Xiaobing, the president of Accenture China, says he is very optimistic about AI development in China.
"Accenture lately released a report on how AI will boost Chinese economic growth in the future. It's estimated in 2035 AI will generate 7 trillion dollars for Chinese economy. "

京东机器人.jpg
YITU is a Chinese tech firm focused on AI research and development.
At its headquarters, staff don't need to clock in and out, as the company developed facial recognition scanners to automatically record their arrival and departure times.
Facial recognition technology like this is being used in service industries including security, medicine, and banking.
For example, in Shanghai, facial recognition technology has enabled people to withdraw money from an ATM just by showing up in front of the machines.
Sha Yang is a department director at YITU Tech.
"To some extent we are changing these industries. I believe with the universal utilization of AI technology, more changes will be seen in different industries."
In addition to achievements in AI software, Chinese AI research teams have also made breakthroughs in new hardware.
Last November, a Shenzhen based tech company launched three new AI chips.
Similar to the famous Alpha Go, the chips are able to develop learning capabilities in such areas as smart driving, language processing, and image and voice recognition.
Chen Tianshi is the chief executive of the company.
"I always compare the traditional processor to a Swiss Army Knife. It can do a lot of different things but is not good at one particular thing. Therefore what we do is give AI ability in a special area and let it solve special problems."
China's government wants its homegrown AI businesses to be ready to take on global rivals by the year 2020.
A government document released in December calls for expanding basic research and the application of AI technology in areas ranging from smart automobiles to robots and drones.
For CRI, this is Yang Guang.

参考译文

人工智能在中国正在迅速发展。
从小型初创企业到互联网巨头,这一领域涌现出一批科技公司正在跃跃欲试。
在中国最大电商之一京东的广东物流中心,300个机器人正在1200平方米的平台上一刻不停地运送着待发货的包裹。
这些机器人都是自动运行,把货物从货架上搬到打包区。
杨少朋是中心的工作人员,他说这些机器人每小时能够分拣1万2千个包裹,比人类分拣员要快四倍。
“对于所有的机器人我们都有后台控制中心。地上也有二维码。通过扫描这些二维码,机器人就会知道自己的具体位置。同时控制系统就会发出指令,告诉他们应该选哪条路。”
随着人工智能技术的进一步成熟,越来越多的行业开始进入了自动化革命时期。
云计算、大数据、物联网正在蓬勃发展,新产品、新技术也在不断涌现。
埃森哲是全球顶尖的信息技术咨询服务公司。
陈晓冰是埃森哲中国的总裁,他表示自己对于中国的人工智能(AI)发展非常乐观。
“埃森哲最近发布了一份报告,研究人工智能在未来会如何推动中国经济增长。据估计,2035年的时候,人工智能会为中国经济增长创造7万亿美元。”
依图是一家专注人工智能研发的中国科技公司。
在它的总部,员工们不需要打卡上下班,因为公司研发出一套人脸识别系统,能够自动记录他们的上班以及下班时间。
像这种人脸识别系统已经广泛应用在了服务行业,比如安保、医药以及银行领域。
比如说,在上海,人脸识别技术就能够让人们仅仅只是站在ATM机前就可以取钱了。
沙阳是依图科技的部门主管。
“从某些程度上来说,我们正在改变这些行业。我相信随着人工智能科技的广泛应用,这些行业会发生更多的变化。”
除了在人工智能软件上的成就,中国的研发团队还在硬件方面有所突破。
去年11月,深圳一家科技公司发布了三款新型人工智能芯片。
与著名的Alpha Go一样,这些芯片能够进行自主学习,可以应用到智能驾驶、语言处理、图像以及语音识别等领域。
陈天时是这家公司的总裁。
“我常常把传统的处理器比作瑞士军刀。有非常多不同的功能,但是并不精通某一领域。因此我们正在做的事情是专注于某一领域的人工智能技术,并且让它能够解决一些特定的难题。”
中国政府计划2020年让本土人工智能行业能够与全球范围内的对手相竞争。
中国在去年12月发布政府报告,呼吁扩大人工智能技术在智能汽车到机器人以及无人飞行器等行业的基础研发及应用。
CRI新闻,杨光(音译)报道。

重点讲解

重点讲解:
1. gear up for 为…作准备;
例句:Every autumn the stores in the city start to gear up for the big Christmas shopping season by hiring more employees and increasing advertising.
每年秋天,这个城市的商店都开始聘用更多的雇员,增加广告投放,为盛大的圣诞销售旺季做好准备。
2. spring up 突然出现;突然产生;
例句:New theatres and arts centres sprang up all over the country.
新的剧院和艺术中心突然在全国各地涌现出来。
3. clock in/off (用考勤卡)记录上班的时间;打卡上班/ (用考勤卡)记录下班的时间;打卡下班;
例句:I have to clock in by eight.
8点钟前我得打卡上班。
例句:She had clocked out of her bank at 5.02pm using her plastic card.
下午5点02分,她拿着塑料考勤卡从银行打卡下班。
4. to some extent 在某种程度上;
例句:To some extent this was the truth.
在某种程度上,这是事实。
5. take on 与(尤指实力比自己强的人)较量;接受…的挑战;
例句:But he had the guts to take on Johnson, and as the year dawned, he was the only horse the anti-warriors had to ride.
然而他有勇气和约翰逊竞争,随着大选年的到来,他成为反战勇士们可以骑上的惟一一匹战马。

分享到