NPR讲解附字幕:肯尼亚政府违抗法院命令 继续关闭电视台
日期:2018-02-07 17:29

(单词翻译:单击)

xmn@erg;adcR98%vfH-~&tUou_m)PuARb@+

听力文本

NJmr.y^tz_[%T|x(G=

Court orders in Kenya have been pretty clear — the government is supposed to restore news broadcasts that were taken off the air. The government is also supposed to release an opposition leader. In the wake of a disputed election, the government simply says no. NPR's Eyder Peralta reports.
(CHEERING)
EYDER PERALTA, BYLINE: Human rights lawyer Catherine Muma stands next to a man holding a copy of the Kenyan Constitution.
CATHERINE MUMA: (Over loudspeaker) We are here to call the conscience of our people to bear.
PERALTA: Civil society groups had called this protest as the country plunged into turmoil. After opposition leader Raila Odinga declared himself president a week ago, the government began arresting opposition leaders. And they shut down three of the country's main broadcasters. Since then, the government did turn on two news stations, but they are still defying court orders, in one case, not even showing up to court. In essence, President Uhuru Kenyatta has suspended constitutional order.
MUMA: (Over loudspeaker) We need to stand up for the truth. We need to get back to the rule of law in this country.
PERALTA: So the protesters march across downtown Nairobi. Every once in a while, they stop in the middle of the streets, blocking traffic with their hands on their hearts and sing the national anthem.
UNIDENTIFIED CROWD: (Singing in foreign language).
PERALTA: Festus Keneo watches from the sidelines, concern washing over his face.
FESTUS KENEO: In our Kenya now, everything seems like it is corrupt. Now the government is now acting like they are doing crime. They are not even respecting the law.

1@Q;tvwLf,9V|Zac1

肯尼亚总统乌胡鲁·肯雅塔.jpg

(o[9aSXs[gS8UTC=oFJ

PERALTA: The march proceeds in front of the TV stations that were censored, in front of monuments that honor the bloodshed it took to get a constitutional democracy in Kenya. But it all ends when they take a turn toward the Department of Interior.
(SOUNDBITE OF EXPLOSION)
W.O. MALOBA: You know, the instinct of Uhuru Kenyatta is to rule like his father, you know, which is to rule by decree.
PERALTA: That's W.O. Maloba, who has written biographies of Jomo Kenyatta, Kenya's first president and President Kenyatta's father. Maloba says it is clear that the Kenyan government is testing waters, seeing how much of the 2010 Constitution they can roll back.
MALOBA: So my sense is that what is happening in the country should be seen as worrisome by all those people who believe in democracy and the rule of law.
PERALTA: The high court is left to deal with a thorny issue. The judge has already held the government in contempt for defying an order to release top opposition figure Miguna Miguna. But how do they compel the executive who controls the police and the military to comply? Nelson Havi, who represents Miguna, says, right now, Kenya has stepped back decades to a time when opposition leaders would simply disappear.
NELSON HAVI: We are in a dictatorship. That's one you can record without any fear of contradiction.
PERALTA: The government does produce Miguna in a courtroom in rural Kenya. He's not released. Instead, he's charged with being a member of an outlawed opposition group and for, quote, "binding opposition leader Raila Odinga to commit treason." Eyder Peralta, NPR News, Nairobi.

VdRojC.a=qKQ~N

中文翻译

qY04Y.A1sDhg

参考译文:
肯尼亚的法庭法庭命令非常明确:政府应该恢复被关停电视台的信号xgRD3+cGH|TT-H&。同时,政府还应释放一名反对派领袖ENpw.Y3Nejf+Ptsf~P。在颇具争议的总统大选之后,肯尼亚政府直接拒绝了法庭命令(D2=V#87cq。NPR新闻的爱德尔·佩拉尔塔将带来报道gs%K^kEj_NSU!z38i
(欢呼)
爱德尔·佩拉尔塔连线:人权律师凯瑟琳·木玛站在一名手持《肯尼亚宪法》副本的男性身边x9Hgqa0G*(S)IPGw
凯瑟琳·木玛:(用扩音器说话)我们来到这里是为了唤醒民众的良知]8hLq7SpYimOPJaii
佩拉尔塔:在国家陷入混乱之际,民间社会团体呼吁举行这次抗议ox;!-5xg~4ipPgLz。肯尼亚反对派领袖拉伊拉·奥廷加在一周前自封为总统,此后政府开始逮捕反对派领导人IsWEgBRx%2x%Ftv,。另外,政府还关闭了三家主要电视台HczdTa%eUiq)v#Y。虽然在那之后,政府开通了两个新闻台,但是他们依然在违抗法庭命令,在其中一场庭审中,政府代表甚至都没有出庭|bs@R#%]N3b;RTaf。从本质上说,肯尼亚总统乌胡鲁·肯雅塔中止了宪法秩序S3vwH1gE8jL
木玛:(用扩音器说话)我们要坚持真理^4#6&3||6E7.^dU4=P0。我们要恢复国家的法治]pl7avnv[VQn
佩拉尔塔:抗议者在内罗毕市中心游行_j)A(.~IEF9sBgjmxX。每隔一段时间,他们会停在街道中央,堵塞交通,把手放在心口上,高唱肯尼亚国歌Hr^,s,EyZI~%O@#)!T
身份不明的人群:(用外语唱歌)j=_e7pbyZzzv(DXz
佩拉尔塔:费斯图斯·肯尼奥在一旁观望,脸上写满了担心i+#_,d7o_ap&
费斯图斯·肯尼奥:现在看起来肯尼亚的一切都存在腐败)*rR&2xM(R&(Tv[~R]。政府目前的行为就像在犯罪Co7A1B0z+CG@Lum#。他们甚至不遵守法律w[^g!SKOd]IK!AUAm
佩拉尔塔:游行在被关闭的电视台和纪念碑前继续进行,纪念碑是为了纪念那些为实现肯尼亚的宪政民主而牺牲的人+A*%SIq66yN。但是在游行队伍转到内政部时,一切都结束了c%!GsrMJ!z|4@koS1e
(爆炸声)
W.O.马勒巴:你知道,乌胡鲁·肯雅塔的本能是像他父亲那样统治,即根据自已意愿通过法令实施统治UF4rDgrlDm
佩拉尔塔:这是W.O.马勒巴所说,他为乔莫·肯雅塔写过传记,乔莫·肯雅塔是肯尼亚第一位总统,也是现任总统乌胡鲁·肯雅塔的父亲KRTneImrI]7Vb@[o.L。马勒巴表示,很明显肯尼亚政府正在试探,想看看2010年宪法中有多少规定可以撤回s^nPYw_6H[jq0ZRCd
马勒巴:我认为,肯尼亚目前的情况会令那些相信民主制和法治的人感到担忧IhTxO[D%6su0P~n&C3L
佩拉尔塔:高等法院负责处理棘手问题h4.&Ttng]w。政府违抗释放反对派头号人物米库纳·米库纳的法庭命令,法官因此而看不起政府,|12D8vAaT1。但是,他们要如何迫使控制着警察和军队的领导层服从法庭命令?米库纳的代理人纳尔逊·哈维表示,现在肯尼亚已经倒退了几十年,回到了反对派领袖会失踪的那个年代DP_.wRV%-;Xk~
纳尔逊·哈维:我们现在处于独裁统治中*cE_8y-d^e。这是你可以记录且不用担心会自相矛盾的情况5G,ms=4y&U8!c=^6
佩拉尔塔:肯尼亚政府的确让米库纳在肯尼亚农村的一家法庭出庭BEsNGZYR,73。他并没有获释698W57zVIX%[z_。而是被控参与非法反对派组织,“联合反对派领袖拉伊拉·奥廷加叛国”epb99tJrsvnJB。NPR新闻,爱德尔·佩拉尔搭内罗毕报道WN|C+[NFy)lAQ

m=JKD!D5GByk%WK

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

SwWouSTknAjE.H#*kC=y

Va9K2u.m(NivAjSxvQ

重点讲解

2Qk9UE(JeC]Y

(7koVDSU;n)3

重点讲解:
1. plunge into 使)突然陷入;(使)突然遭受;
例句:The government's political and economic reforms threaten to plunge the country into chaos.
政府的政治和经济改革可能会使国家陷入混乱局面^hvC]TCgOu
2. stand up for 坚决维护;捍卫;
例句:They stood up for what they believed to be right.
他们坚决捍卫自己认为是对的事DnY097|P5#2_vYfr*DMi
3. every once in a while 偶尔;间或;
例句:Every once in a while something comes up that you can't prepare for.
但偶尔也会出现一些你无法准备的情况9+cIpdR3[f
4. hold sb./sth. in contempt 鄙视;蔑视;轻视;
例句:Small wonder that many voters hold their politicians in contempt.
无怪乎很多选民看不起他们的政治家Joe!9U#Z#;,EJCf#SU

hz.5_]YTAg#R3]pC6

6mOiC1weX&EmN%(e_g=;f_nd;oK495C&sB3Sgnp)
分享到