ABC新闻:美股暴跌引发全球股市动荡 选择卵巢癌预防性手术女性增加
日期:2018-02-12 16:15

(单词翻译:单击)

NWy]ouv%7bqmZyuAwYceldFvu(vraYI2m*pd^

听力文本

ibCfG*8Uhl

The top stories on ABC News.
The Australian share market has shed around 61 billion dollars in value today after a sell-off which began on Wall Street spread to our region. No sector was spared from the losses with major falls for financials, energy and tech stocks. Markets in London, Frankurt and Paris have all fallen sharply in early trade.

Py9XRze2!y(

全球股市暴跌.jpg
Seven people connected to a performing arts school in regional New South Wales are in jail tonight after they were charged with more than 100 sickening child sex offences. Police say the four women two men and teenage girl inflicted sadistic sexual abuse on three little boys.
A growing number of women at risk of developing ovarian cancer are opting for pre-emptive surgery to improve their chances of a long and healthy life. Experts say ovarian cancer is hard to predict early and the only way of guaranteeing a positive outcome is to remove the organs.
And Australian athletes have landed in Pyeongchang ahead of the Olympics which begin on Friday. The nation is set to present arguably its best mogul team in Winter Games history. Skiier Britt Cox is one of Australia's best medal hopes after she was crowned moguls world champion last year.

@lzAxdGAQ*COp&]

参考译文

HEmO!TW0Al%wYR%TzM_

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻E]Aj_0lLU*
澳大利亚股市今天蒸发约610亿美元市值,这是因为华尔街的股票抛售扩散到了澳大利亚I*|6wc,J8+|s[%。所有行业的股票都没能避免损失,金融股、能源股和科技股是跌幅最严重的股票||OEz3;s9q。伦敦、法兰克福和巴黎的股市均在早盘交易中出现下跌oG!f.g=twfF&
今晚,新南威尔士州某表演艺术学校7名相关人员被关进监狱,这7个人被控实施了100余起令人震惊的儿童性侵案=UQ.KRlw.epL4。警方表示,4名女性、2名男性以及1名少女对3名小男孩实施了残暴的性虐待IN1P5aS~=Gu!dA
越来越多存在患卵巢癌风险的女性选择进行预防性手术,以提高她们度过健康长寿生命的机会a_YD]rNG^Z_。专家表示,卵巢癌很难进行早期预测,唯一可以确保积极结果的方法是摘除卵巢3jIm0_()hH@yQ[+S|
韩国平昌冬奥会将于周五开幕,目前澳大利亚运动员已经抵达平昌h*[!mh^.0D~xBP.i。国家将派出冬奥会史上雪上技巧比赛最佳阵容9zc68fGXR6q。滑雪运动员布里特·考克斯是澳大利亚最大的夺牌希望,她在去年加冕雪上技巧世界冠军FG.am_h~*KD0+vZ

L0[dTc-WxU--hY=Ocm

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

|eqO!bec|*jO

vlgx0D%gzB0+Zb_B[7tL

详细解释

=%YGMlD)_Q6

k#tLen@G12

重点讲解:
1. inflict on 予以(打击);使遭受(损伤、苦痛等);
例句:Don't inflict damage on any person.
不要伤害任何人6K.DPn@=UU[Wvf1j;
2. at risk of 处境危险;有风险的;在危险中;
例句:An estimated seven million people are at risk of starvation.
估计有700万人面临着饿死的危险F(Q_B(~pMFzaXa
3. opt for 选择;作出抉择;
例句:Depending on your circumstances you may wish to opt for one method or the other.
依据自身情况的不同,你可能希望选择这种或那种方法pg%0cX4t[tY#X55@%jvo
4. be set to do sth. 安排好的;确定的;固定的;
例句:Canary Wharf was set to provide 10 million square feet of office space.
金丝雀码头计划要提供1,000万平方英尺的办公面积9|,h3A!|T-

^=S%lD86tEHaK7

~w@..mQC.Maj_2IsVfe2s|s-jA3sPBB-@QT~z+pftlnE0Ys*H[o6*
分享到
重点单词
  • surgeryn. 外科,外科手术,诊所
  • medaln. 奖章,勋章,纪念章 vi. 获得奖章
  • moguln. 显要人物,权势之人 n. 小雪坡
  • inflictvt. 施以,加害,使遭受,折磨
  • removev. 消除,除去,脱掉,搬迁 n. 去除,间距
  • outcomen. 结果,后果
  • spreadv. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒 n. 伸展,传
  • jailn. 监牢,监狱,拘留所 vt. 监禁,下狱
  • canaryn. 金丝雀,加那利舞,加那利白葡萄酒,告密者
  • shedn. 车棚,小屋,脱落物 vt. 使 ... 流出,散发