(单词翻译:单击)
听力文本
This is AP News Minute.
President Trump is challenging Congress to fix the nation's immigration system. In his State of the Union Address, Trump also called for optimism amid the growing economy, and gave himself credit for it.
Congressman Joe Kennedy of Massachusetts delivered the Democratic response. He said the Trump administration is trying to get rid of laws literally meant to protect people and turn groups of Americans against each other.
More than half of Oklahoma is under a burn ban because of the threat of wildfires. One wildfire engulfed a large structure and a number of vehicles north of Oklahoma city Tuesday.
And parts of the world are getting to see a blue moon, a super moon, and a total lunar eclipse all at once. The best views are in the western US early Wednesday and over the Pacific Ocean and Asia Wednesday night into Thursday.
Matt Small, the Associated Press, with AP News Minute.
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
。
重点解析
1.He said the Trump administration is trying to get rid of laws literally meant to protect people and turn groups of Americans against each other.
literally确实
We've got to get the economy under control or it will literally eat us up.
我们要使经济处于控制之中,否则它真的会把我们搞垮的 。
2.One wildfire engulfed a large structure and a number of vehicles north of Oklahoma city Tuesday.
engulf吞没
Consumer pleasures are transient. They engulf us for a short period and then they fade, like a drug.
消费快乐是短暂的,像麻醉剂一样,短时间内会吞没了我们,然后就很快消失了 。
参考翻译
这里是美联社一分钟新闻
。
特朗普总统敦促国会,修改美国的移民制度 。在国情咨文中,特朗普还呼吁人们在经济增长的同时保持乐观,并将经济增长归功于自己 。
马萨诸塞州的国会议员乔·肯尼迪发表了民主党的回应 。他说,特朗普政府正试图废除切实保护人民的法律,并使美国人民内部相互对立 。
由于野火的威胁,俄克拉何马州超过一半的地区正在实行禁火令 。周二,俄克拉荷马城北部一场大火吞噬了一幢大型建筑物和几辆汽车 。
世界部分地区会同时看到蓝月亮,超级月亮和月全食 。最好的观察地点是周三早上的美国西部,周三夜里到周四的太平洋和亚洲 。
马特·斯茂为您报道美联社一分钟新闻 。