(单词翻译:单击)
听力文本
This is AP News Minute.
U.S. President Donald Trump on Tuesday tweeted that sanctions and "other" unspecified pressures were beginning to have a "big impact" on North Korea. Trump tweeted, "Rocket man now wants to talk to South Korea for first time. Perhaps that is good news. Perhaps not-we will see."
Iran's supreme leader is blaming the days of deadly protests on "enemies" of the country who he says are meddling in its internal affairs. Khamenei, who has final say on all state matters did not name any country but said he would explain more in the near future.
Bone-chilling cold gripped much of the U.S. as 2018 began, breaking century-old records and leading to several deaths that authorities attributed to the dangerously low temperatures. The national weather service issued wind chill advisories covering a vast area from South Texas to Canada and from Montana and Wyoming through New England.
Republican senator Orrin Hatch of Utah said Tuesday he would not seek reelection after serving more than forty years in the Senate, opening the door for former GOP presidential nominee Mitt Romney to run for his senate seat.
Julian Stiles, AP News Minute.
译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
。
重点解析
1.Iran's supreme leader is blaming the days of deadly protests on "enemies" of the country who he says are meddling in its internal affairs.
meddle in干涉
Sending troops to Central Africa to meddle in an utterly murky conflict is a symptom that the interventionist addiction is growing worse.
向中非派遣军队,干涉完全不明确的冲突,说明这种干涉变得越来越上瘾 。
2.U.S. President Donald Trump tweeted on Tuesday that sanctions and "other" unspecified pressures were beginning to have a "big impact" on North Korea.
unspecified未详细说明的
The patients, three married couples and a single woman, came from Britain, the United States and an unspecified country in the Middle East.
患者包括三位已婚夫妇和一位单身女性,他们来自英国、美国和一个未指明的中东国家 。
参考翻译
这里是美联社一分钟新闻
美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)周二在推特上说,制裁和“其他”不确定的压力开始对朝鲜产生“重大影响” 。川普在推特上说,“火箭人现在想第一次和韩国谈判 。也许这是个好消息 。也许不是 。我们等等看吧 。”
伊朗最高领导人将持续数日的抗议活动归咎于国家的“敌人”,他说这是对伊朗内部事务的干涉 。哈梅内伊在所有国家事务上都有最终决定权,他没有具体提到任何国家,但他表示,他将在不久的将来做出更多解释 。
2018新年伊始,刺骨的寒冷笼罩了美国的大部分地区,打破了百年的记录,导致了几起死亡事件,而有关部门将这些死亡事件归咎于过低的气温 。国家气象局发布了风寒警告,覆盖从南德克萨斯到加拿大,从蒙大拿州和怀俄明州到新英格兰地区的一大片区域 。
犹他州共和党参议员奥林·哈奇(Orrin Hatch)周二表示,在参议院任职40多年后,他将不再连任,为前共和党总统候选人米特·罗姆尼(Mitt Romney)竞选参议员职位打开了大门 。
我是朱利安·斯泰尔斯,这里是美联社新闻一分钟 。