VOA慢速英语视频(视频+中英文本) 第428期:川普民调低迷面临国内外诸多挑战
日期:2017-06-01 09:00

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

After a rough few months on the domestic front,
在国内度过了艰难的几个月之后,
President Trump has increasingly turned his attention to foreign policy concerns,
特朗普总统将其注意力越来越多地转向了外交政策方面,
including North Korea's missile program and the recent military strikes in Syria and Afghanistan.
包括朝鲜的导弹计划和最近在叙利亚和阿富汗的军事打击。
"Right now, the world is a mess.
“目前的世界一团乱。
But I think by the time we finish, I think it is going to be a lot better place to live,
但我认为一旦我们完成,这个世界将变成一个更适宜居住的地方,
and I can tell you that speaking for myself,
我可以代表自己告诉你们,
by the time I'm finished it is going to be a lot better place to live in because right now it is nasty."
一旦我们完成,这个世界将会变成一个更适宜居住的地方,因为现在它一团糟。”
The flexing of U.S. military might was welcomed by Senate Republican leader Mitch McConnell.
参议院共和党领袖明奇·麦康奈尔对美国军队显示的实力表示欣慰。

川普民调低迷面临国内外诸多挑战

"An interesting message to a lot of our adversaries around the world and our allies around the world
“对世界上许多我们的敌对者以及盟友们来说,这是一个有趣的信息,
that this administration is going to be more assertive than the previous one."
即这一届政府将比上一届更加坚定而自信。”
But Trump's standing at home is more complicated.
但特朗普在国内的地位日益复杂。
Protesters have been out in force to demand the president release his tax returns.
抗议者们倾巢出动要求总统公布其纳税申报单。
There was a clash in California between anti-Trump and pro-Trump demonstrators.
在加利福尼亚,反对特朗普和支持特朗普的示威者们还发生了一次冲突。
Trump's efforts on health care and other domestic priorities remain stalled, frozen by polarized politics,
特朗普在医保问题及其他国内首要事务上依然止步不前,被政治两极化所冻结,
says Senate Democratic leader Chuck Schumer.
参议院民主党领袖查克·舒默说。
"He'll have trouble constantly unless he moves to the middle, we are waiting for him to do it."
“他将不断遇到麻烦,除非他能保持中立。我们正等着他这样做。”
From the beginning of his presidency, Trump has struggled to broaden his base of support, says analyst Sarah Binder.
从他的总统任期开始之后,特朗普就在努力扩大其支持基础,分析家莎拉·宾德说。
"Starting with historically low approval ratings, right,
“从有史以来的最低支持率开始,对吧,
and even those approval ratings remain reasonably high with Republicans but even those numbers have come down a bit.
对于共和党来说,这样的支持率已经相当高了,但即使是这样的支持率,也有小幅下降。
So it is very hard going forward to build big coalitions in American politics from a very narrow base."
因此从这么狭窄的基础开始想要建造大联盟,将会很难进行。”
Trump's best hope for progress on domestic issues may be to enlist support from Democrats,
特朗普对国内事务的最大希望可能就是寻求民主党的支持,
even if it risks angering Republicans, says William Galston.
即使冒着激怒共和党的危险,威廉姆·高尔斯顿说。
"If the administration really wants to move in that direction,
“如果政府真想往那个方向发展,
they ought to initiate discussions with Democrats on issues such as tax reform and infrastructure right away, in my judgment."
在我看来,他们应该立即与民主党开展例如税收改革和基础设施等方面的讨论。”
Less than 100 days into his presidency,
上任不到一百天,
Trump is now trying to balance the pressing needs of his domestic agenda
特朗普正在努力平衡其国内议程的迫切需要,
amid the backdrop of an uncertain and ever-changing world.
因为美国正处于处于一个极不稳定、日益变化的世界背景之下。
Jim Malone, VOA news, Washington.
VOA新闻,吉米·马龙于华盛顿为您报道。

分享到
重点单词
  • initiaten. 创始人 adj. 新加入的 vt. 开始,创始,启
  • approvaln. 批准,认可,同意,赞同
  • broadenv. 变宽,伸广
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • assertiveadj. 断定的,过分自信的
  • agendan. 议事日程
  • missilen. 导弹,投射物
  • constantlyadv. 不断地,经常地
  • releasen. 释放,让渡,发行 vt. 释放,让与,准予发表,发
  • backdropn. 背景幕,背景