BBC一分钟新闻头条:亲欧中间派马克龙当选法国新任总统
日期:2017-05-08 16:21

(单词翻译:单击)

OC^ki&]6._Yj|lm,D*HI!GY![HrqR

听力文本

DL#Mf_w9ZbIIB!(iI

This is BBC World News, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条OEs-J@L[3r+g
France has chosen a new president.
法国选出了新一任总统m(tiA(ukT!rY
The pro-European centrist Emmanuel Macron who's just 39 was elected in a convincing victory.
39岁的亲欧中间派马克龙以压倒性优势当选法国总统_P2~vNrIF9EhQx5yC7
He promised to fight divisions in his country and to combat the threat of terrorism.
他承诺对抗国内的分裂局面,并与恐怖主义作斗争45yjmRXDWFsYD*J.@bfm

ucfzGWI85V

马克龙.jpg

&0HjMUV5ADH8fFpb+

More than a third of voters chose Marine Le Pen's hard right vision for France.
超过三分之一的选民选择了玛丽娜·勒庞对法国强硬右派的愿景!v&jB1(ch0
She vowed to turn her attention to the coming parliamentary elections and said her National Front party was now the main opposition.
她发誓将注意力转至即将到来的议会选举,并称国民阵线是她现在的主要对手AEAxwf)hV6
82 Nigerian schoolgirls kidnapped by the extremist group Boko Haram three years ago have met the country's president after being freed in a prisoner swap.
三年前被极端组织博科圣地绑架的82名尼日利亚女学生经囚犯交换获释后,与该国总统进行了会面zYu4dzk=[,LY|.-h7(s
There are more than 200 girls taken from the town of Chibok.
奇博克镇有200多名女孩被绑架Obz&^&TBW8tqMC;.bfHX
And North Korea says it's detained a fourth American citizen on suspicion of acts against the state.
朝鲜声称拘留了第四名美国公民,因其涉嫌对朝鲜做出不利行为y[G3i.DO6K!Yzg)^~*J

R)Q_xjC_%cEGik

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

1p*sCQZzv,;W~6mzT+

词汇解析

HX1ZV3@(oSi|R!

1.on suspicion of 有嫌疑,怀疑
例句:The CIA is now killing people without knowing who they are, on suspicion of association with terrorist groups.
CIA正在屠杀甚至都还没有明确身份的人,仅仅因为他被怀疑和恐怖组织有关;tdkZMUnf%

6%JHilgw*L|adYIoF@;

2.convincing victory 令人信服的胜利
例句:Hingis signalled her return to form with a convincing victory.
辛吉斯令人信服的胜利标志着已恢复了良好状态kOeE,vNdTzc,a

b@6G|Q,93U!*~K^2Hn-uiC#-#=8^*i;r^pi.&o10ch81]#B
分享到