Chinese Officials Move to Ban Strongly Religious Baby Names
Officials in northwestern China are reported to have banned baby names with strong religious meanings.
American-based broadcaster Radio Free Asia reports that the officials work in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region. Uyghurs are a mostly Muslim ethnic minority in China.
Mecca, Saddam, Hajj, Islam and Medina are among the names that parents are not permitted to give their children.
The ban is part of the Chinese Communist Party's "Naming Rules for Ethnic Minorities," an official said Thursday.
A naming ban reportedly took effect in the southern part of Xinjiang in 2015. Now, Radio Free Asia (RFA) says, Chinese officials are enforcing the ban throughout the area.
RFA and VOA are each part of the U.S. government-supported Broadcasting Board of Governors.
A worker who answered the telephone at a police station in Xinjiang's capital, Urumqi, said that "overly religious" names are banned. The worker said that any babies registered with such names would be barred from the government system that gives the child rights to education and health care.
Another person told RFA that the safest names for Uyghurs to name their children are those that sound more "mainstream."
"I have been talking with friends in Xinjiang about this, and they all say that any with potentially extremist overtones will be banned," the person said. "But names like Memet ... that you see everywhere, are considered more mainstream by the Chinese Communist Party."
The Chinese government aims to limit what it calls religious extremism in Xinjiang. Officials often carry out what have been called "strike hard" campaigns. These include police raids of Uyghur homes and restrictions on Islamic customs, as well as placing limits on the culture and language of the Uyghur people.
Last month, Xinjiang officials reportedly dismissed a Uyghur official for holding her marriage ceremony at home – following Islamic traditions -- instead of at a government-approved area.
Local people claimed that the woman was removed from her job for taking her marriage declarations — known as "nikah" in Muslim culture — in her own home.
1.carry out 实施
I myself will firmly carry out this plan.
2.health care 卫生保健
He's already solicited their support on health care reform.
3.marriage ceremony 结婚仪式
Lots of people don't bother to go through a marriage ceremony these days.
4.aims to 旨在；目的在于
The programme aims to forge links between higher education and small businesses.
1.These include police raids of Uyghur homes and restrictions on Islamic customs, as well as placing limits on the culture and language of the Uyghur people.
as well as 和...一样；也
Moral as well as financial support was what the West should provide.
She can play tennis as well as basketball.
2.A naming ban reportedly took effect in the southern part of Xinjiang in 2015.
took effect 生效；起作用
The aspirins which the patient had taken soon took effect.
It was nearly an hour before the sleeping pill took effect.
美国自由亚洲电台广播称，该禁令现于新疆维吾尔自治区内施行 。维吾尔族是中国的少数民族，其中大部分人为穆斯林 。
该禁令于2015年在新疆南部地区开始生效 。自由亚洲电台（RFA）报道指出，如今，新疆所有地区都开始施行此禁令 。
新疆首府乌鲁木齐警察局内的一名接线员表示，“过度宗教化”的名字是不允许的 。他还强调，这种名字的婴儿无法登记“入户”，无法享有政府提供的受教育和医疗保健权利 。
“我一直和新疆的朋友聊这个话题，他们说，任何带有潜在极端主义色彩的事情都是不允许的” 。“像麦麦提这种大众化的名字就属于“主流性”名字行列 。”
中国政府的目的是限制新疆的宗教极端主义 。官员经常进行“严打”活动 。包括警察搜查维吾尔族住处和限制伊斯兰教习俗，并对维吾尔族人的文化和语言进行限制 。