VOA慢速英语视频(视频+中英文本) 第386期:美国国会就社交媒体问题分成两派
日期:2017-01-22 13:38

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载

The moment last summer when it became clear Congress wasn't keeping up with technology,
去年夏天,在清楚国会跟不上技术进步的步伐时,
"You can help us win this battle, woman..."
"你们能够帮助我们赢得这次斗争,女士们。。。"
Democrats defined the rules. And when the Republican opponents shut off camera showing the protest, representative Scott Peters turned to his phone to live broadcast.
民主党制定了规则。当共和党对手关掉拍摄抗议的摄像机时,众议员斯科特·皮特斯拿出自己的手机打开了直播。
"People were able to see the perspective that we have on the House floor everywhere in the world. So it was kind of a remarkable moment in the history of American government anyway."
"全世界任何地方的人们都能够以我们的角度来观察国会大厅。所以不管怎么说,这都是美国政府历史上的一个不可思议的时刻。"
A moment Republican leaderships settling in for the 115th Congress hopes it won't happen again. Under House rules, electronic devices have always been banned from the floor. Now their use could carry a penalty of up to 2500 dollars.
共和党领导人在准备第115届国会时,希望这种情况不要再发生。按照国会规定,一直都不允许携带电子设备入场。现在在国会大厅使用电子设备可能导致高达2500美元的罚款。
House speaker Paul Ryan says the changes help keep order, so lawmakers can do the people's work. But John Lewis, the leader of last summer's sit-in, says the fines violate freedom of speech.
众议院发言人保罗.瑞恩说这种改变能够维持秩序,进而法律制定者们才能做好人们的工作。但去年夏天静坐抗议的领导人约翰·刘易斯说这种罚款行为侵犯了言论自由。
"No Congress, no body, no committee has the power to tell us that we cannot stand up, speak up and speak truth to power. We have a right to dissent, we have a right to protest what is right."
"任何国会、团体、委员会都没有权利告诉我们,说我们不能站出来,不能说出去,不能向政权讲述实情。我们有持异议的权利。我们有抗议正确的权利。"

美国国会就社交媒体问题分成两派

As American's demand for transparency from government and younger voters make social media more mainstream, Congress will have to find a compromise.
随着美国人民要求政府公开透明,以及年轻的选举者们将社交媒体变得越来越主流,议会将需要寻找一种折衷的方法。
"This kind of connection is so visceral and so immediate. Not only is the, his leadership, not appreciating that, they're not adopting it, they’re not figuring out (how to) make it work, they are gonna ban it."
"这种连接是发自内心的,是非常迅速的。不仅仅因为,他的领导能力,不是在赞美,他们并没有接受社交媒体,也没弄清楚它是怎样工作的,就要将其禁用。"
And now that the President-elect is using twitter as his main method of communication with the American public, it could be too late to separate politicians from social media.
既然现在总统当选人正将推特作为他和美国公众交流的一种主要方式,想要将政治家与社交媒体分离的想法为时已晚。
Analyst John Crandall told VOA via Skype,
分析家约翰·克兰德尔通过Skype告诉VOA,
"As the world becomes more dynamic, our Congress and our leaders should be thinking about how to simplify the way that our government communicates with our population."
"随着世界变得越来越动态,我们的国会和领导人应该想办法怎样简化政府与人们的交流方式。"
And with Republican controlled Congress, looking to institute big changes, Democrats may soon be turning back to social media despite the new fines.
既然现在共和党控制着议会,并且希望做出更大的改变,民主党人可能会不管新设立的罚款,并将很快转向社交媒体。
"If there's no other way to deal with this kind of stuff, to deal with this kind of gridlock, and the really, the suppression of issues that are so important. I think you might see this kind of thing again."
"如果没有其他方法来解决这样的问题,来解决这种僵局,就真正压制住这些非常重要的问题。我认为这种情况还会再次发生。"

分享到
重点单词
  • populationn. 人口 ,(全体)居民,人数
  • remarkableadj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的
  • immediateadj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的
  • representativeadj. 代表性的,代议制的,典型的 n. 代表,众议员
  • transparencyn. 透明度,幻灯片
  • dissentn. 异议 v. 持异议
  • definedadj. 有定义的,确定的;清晰的,轮廓分明的 v. 使
  • dynamicadj. 动态的,动力的,有活力的 n. 动力,动力学
  • suppressionn. 镇压,抑制
  • violatevt. 违犯,亵渎,干扰,侵犯,强奸